Мне хотелось обсудить с кем-то все, что навалилось на меня. Но никого ближе дракона, который поклялся убить меня, в этом мире не было.
В то, что мой отец коварно пробрался на территорию вполне мирного поместья и зарезал его хозяйку, мирно прогуливающуюся в саду, у меня в голове не укладывалось.
А слуги? Неужели они ничего не видели?
Я вздохнула.
Я лично убедилась, что место гибели Равены не просматривалось из дома. Кто угодно мог незаметно пробраться туда и совершить ужасное. Да и не осталось тут никого из тех, кто мог быть свидетелем той трагедии.
Я остановилась, как вкопанная.
Фелиот!
Если секретарь рассказал обо всем Сирате, то он должен быть в курсе.
Я нашла мужчину в гостиной, он что-то поспешно писал.
— Варт Фелиот, мне нужно поговорить с вами, - сказала я тоном, не терпящим возражений, — без свидетелей.
Секретарь невозмутимо кивнул.
— Минуту, лира Марейна, мне нужно отправить несколько распоряжений по защищенному каналу, чтобы никто не мог перехватить их, - ответил Фелиот.
Секретарь сложил бумаги одну за другой в специальный ящик. Как только он опускал один лист, тот вспыхивал белым огнем и исчезал. Я впервые видела такой способ отправки писем.
— Вэлорд Картер просил использовать здесь только такой способ доставки корреспонденции, — пояснил секретарь.
Спустя минуту, он закрыл ящичек и убрал его глубоко в секретер.
— Я полностью в вашем распоряжении, - с улыбкой сообщил он. — Можем поговорить в саду или на балконе.
— Спасибо, по саду я уже погуляла, — мрачно сообщила я.
Фелиот все сразу поняла по моему лицу.
— пойдемте лучше ко мне в комнату, — предложила я.
Мы молча поднялись на третий этаж. Я чувствовала тяжелое напряжение, что разливалось в воздухе.
Закрыв за собой дверь, секретарь накинул на комнату полог тишины.
—Что именно вы хотели спросить? — он смотрел на меня с какой-то горечью.
— сколько лет вы с Реджинальдом, варт Фелиот? — начала я издалека.
Судя по недоуменному взгляду, он не ожидал, что я спрошу именно это.
— Думаю, что лет восемь уже, - сказал он, немного подумав. — Да, точно. Шесть лет в статусе личного секретаря.
— И у Реджинальда нет от вас секретов? — уточнила я.
Мужчина покачал головой.
— Моя работа — знать обо всем.
Я вздохнула. Было тяжело произнести это вслух.
— Вы были здесь в тот день?
Фелиот вздрогнул.
— В какой именно? — спросил он наигранно непринужденно.
— Вы поняли, о чем я, - сказала я холодно. - В тот день, когда погибла Равена. Вы были здесь?
В глазах секретаря мелькнул ужас. Я поняла, что мне уже не нужны его слова.
— Реджинальд оставил ее на ваше попечение, как сейчас меня? А сам отправился на войну? – напирала я.
Секретарь побелел.
— Я и правда был тем, кто обнаружил ее. Пошел позвать к ужину, потому что она задерживалась, - сказал он бесцветным голосом, будто ему даже говорить об этом было больно. — Я же и сообщил об этом господину. И видел... что было дальше.
Фелиоту с трудом давались слова. Я видела, как больно было ему вспоминать тот день.
Но я была решительно настроена вскрыть эту старую рану.
— Расскажи подробнее, — настояла я.
Фелиот дернулся. Он не хотел говорить, но повиновался.
— это был первый день лета. Лира Равена пошла любоваться бабочками. Она часами могла наблюдать за ними, а они привыкли к ней и, не боясь, садились на руки и волосы. Она вся потом была в этой золотистой пыльце, — мужчина грустно улыбнулся. - Госпожа никому не разрешала сопровождать ее, потому что чужаков ее бабочки боялись. В тот день она не вернулась.
— Я была там сегодня, — сказала я. - Место закрытое, а дорога к дому только одна. Как случилось, что преступник смог пройти туда и вернуться назад незамеченным?
— По земле дорога одна, пройти мимо дома незамеченным невозможно, — подтвердил Фелиот. — А стрех сторон там высокий обрыв или отвесная скала. Пробраться было невозможно!
Я глубоко вздохнула и аж закашлялась.
— Драконы могут летать! — выпалила я.
— Вэлорд Картер уверен, что убийца — человек. Возможно, кто-то из горцев смог подняться по отвесной скале, - неуверенно сказал секретарь.
В волнении я схватила его за руки. Это же было так очевидно — ее убили свои!
— еще скажите, что убийца прилетел на орле! Или на бабочке! - я истерично рассмеялась.
Фелиот лишь смотрел на меня с сочувствием. Я видела, что ему было больно вспоминать события того дня. Из уверенного мужчины он превратился в испуганного мальчишку.
Я подозревала, что Реджинальд был страшен в гневе. Возможно, раздавленный горем, он едва не испепелил своего верного слугу.
— Кому же понадобилось убивать беременную женщину? Да еще и лезть ради этого так высоко?! – спросила я.
— ВОЗМОЖНО, ее хотели ограбить, - предположил Фелиот, словно выйдя из оцепенения. — У лиры Равены пропали украшения, что были на ней в тот день.
Это был какой-то абсурд.
Пробираться в закрытое поместье, чтобы ограбить жену маршала, когда можно залезть в дом и взять намного больше!
— А что украли? — спросила я.
— Серьги и это… забыл, - он показал на шею.
— ожерелье? Бусы? Подвеска? — перебирала я
Но секретарь только головой мотнул.
А потом протянул руку ко мне и ткнул в район ключицы, обрисовав круг.
— Брошь, - догадалась я.
Внезапно распахнулась дверь моей спальни.
— Интересно, ты, сестричка, время проводишь, пока мужа дома нет! — воскликнула Кассия, уперев руки в бока.
Фелиот вспыхнул и отпрыгнул от меня, будто кипятком ошпаренный.
Судя по довольному лицу сестры, она приняла его реакцию за неоспоримое доказательство нашей связи.
Ей же хуже!
— Договорим позже, - сказала я секретарю, - мне понадобится отправить письмо.
Фелиот мелко закивал и выскользнул из моих покоев.
Кассия же вплыла в гостиную победительницей, сложив руки на груди, она посмотрела на меня с высока, видимо, ожидая оправданий и надеясь поиметь с этого какую-то выгоду.
Но сестренку пора было приструнить.
Я посмотрела на нее прямо и строго, без заискиваний спросила:
— Что ты делала в моей спальне? Не помню, чтобы я приглашала тебя сюда!
Мой ледяной тон заставил сестру замереть.
Кассия опешила от моего напора