— Мы будем рады и мальчику, и девочке, — ответила я, принимая розу из рук Императора.
Несмотря на то, что цветок был только что сорван, его головка безжизненно повисла, а лепестки тотчас облетели.
Я боялась поднять на Дариена взгляд.
— Если будет мальчик, то я возьму его под опеку, воспитаю, как родного сына и назначу своим наследником, — заявил Император.
У меня все внутренности скрутило от ледяного страха.
— Вы хотите забрать моего сына? — спросила я, едва шевеля губами.
— Реджинальд — мой ближайший друг Кому, как не его сыну я смогу передать престол, — заявил Дариен.
Он исчез также быстро, как и появился. А меня до конца праздника бил озноб.
— Что с тобой, малышка? — спросил Реджинальд, когда принес мне кусок торта.
— У меня был неприятный разговор с Императором, — ответила я.
— С Дариеном?! — удивился муж. — Не может быть. Он сказал, что не сможет присутствовать, и прислал подарок посыльным. Кажется, у него какие-то дела на границе.
Я с ужасом посмотрела на мужа.
— Кажется, ты просто задремала, — он с улыбкой обнял меня и нежно поцеловал.
Но непонятное чувство тревоги не отпускало меня, а ночью начались болезненные схватки.
Промучившись до утра, я, наконец, услышала жалобный плач ребенка.
— Мальчик! Это мальчик! — услышала я радостный возглас Реджинальда. — У меня родился сын!