Я надеялась, что раны на спине тоже излечиваются. Но проверить это было не так-то просто. Дотянуться до спины можно было, только перегнувшись через тело Реджинальда.
Моя рука скользнула по ключице, спустилась по плечу и дальше вниз, к лопатке.
Чтобы удержать равновесие, пришлось почти лечь на грудь Реджинальда.
Внезапно плоть подо мной пришла в движение, одна мощная рука легла на мое бедро, лишая возможности сменить позу, а вторая скользнула по груди. Ткань белья затрещала от такого неделикатного обращения.
Попытка освободиться успехом не увенчалась, получилось только какое-то невнятное ерзанье. Драконья хватка стала только крепче. Но при этом в сознание Реджинальд приходить не спешил.
Я с нежностью смотрела на его спокойное мужественное лицо. Прикрытые веки, слипшиеся от воды черные ресницы. А этот жесткий, властный рот...
Не удержавшись, я наклонилась и осторожно поцеловала его. Губы оказались мягкими и податливыми, при этом правая рука дракона сжимала мое бедро все более властно, не давая возможности отстраниться. Но мне и не хотелось этого.
Я провела рукой по щеке мужа, убрала налипшие волосы и повторила поцелуй.
И Реджинальд ответил.
Его дыхание стало резче, грудь, на которой я была распластана, вздымалась все выше.
Ресницы затрепетали, и Реджинальд открыл глаза.
Недоумение в его взгляде сменилось желанием, которое затуманило его взгляд.
— Мар-р-рейна, — пророкотал мой дракон хрипло. — Моя девочка, м-м-м.
Я задрожала всем телом от этого призыва и подалась навстречу. Мои руки скользили по высоко вздымающейся груди, ногти впивались в кожу и оставляли там отметины.
Реджинальд ответил на это глубоким рыком и поудобнее усадил меня на своих бедрах.
Белье с жалобным треском окончательно сдалось под натиском дракона. И теперь уже его губы впились в мои. Редж ласкал меня яростно и властно, будто от этого зависела как наша жизнь, так и существование всего мира.
Вода в источнике стала еще горячее, подогреваемая нашим желанием.
10.
Восстановление Реджинальда протекало медленно. Нам пришлось задержаться на источниках почти на неделю.
Я почти все время проводила в воде, помогая и присматривая за мужем, который временами все еще проваливался в бессознательное состояние.
— Что это? — требовательно спросил Реджинальд, разглядывая мою ладонь на второй день пребывания на озере.
Я поспешно отдернула руку, чтобы он не увидел, что от постоянного нахождения в воде моя кожа начала трескаться.
— милая, тебе нет необходимости постоянно находиться со мной в воде. Это может быть опасно, — ласково обнял меня Реджинальд. — Я ценю все, что ты для меня делаешь, но я не прощу себе, если с тобой что-то случится.
— Даже не думай отправлять меня домой, --сразу заявила я. — Без тебя я отсюда не уйду.
— Я никуда не денусь, а тебе лучше поберечься, — настаивал Реджинальд.
Но я была непреклонна. Уходить я не планировала.
Обследовав соседние озера, я нашла небольшую пещеру, где можно было организовать лежанку. Туда мы и перебрались.
Это был первый выход Реджинальда на землю из воды. Я видела, что каждый шаг давался ему с невероятным трудом, но он все же преодолел это расстояние в несколько десятков метров, а потом без сил упал в целебные воды.
В последующие дни мой муж все время находился в воде, а я сидела рядом на берегу, и лишь на ночь уходила в пещеру. Благодаря горячим источникам, я совсем не мерзла и могла бы оставаться прямо под открытым небом, но мой упрямый дракон настойчиво отправлял меня в укрытие.
Дважды в день нас навещал Пит. Он-то и принес все необходимое для обустройства в пещере, а также снабжал нас свежей едой, напитками и какими-то снадобьями, которые я послушно вливала в рот мужу.
Я расспрашивала Пита про сестру и маму, а Реджинальд — про дела империи. Но тот с каждым днем становился все более загадочным, на расспросы не отвечал и повторял, что самое главное — чтобы Редж поправился.
А с этим были определенные проблемы.
На третий день муж снова вышел на берег и продержался там значительно дольше, чем накануне. Он упорно продолжал тренировки и на пятый день уже смог ходить без поддержки, после чего заявил, что скоро совсем поправится.
Но сил обратиться в дракона у него все еще не было. Да и выглядел он крайне неважно, хотя старался бодриться.
На шестой день Пит прилетел не один. Вместе с ним прибыл незнакомый дракон, обратившийся суровым седым стариком.
— Это лекарь Ролан, его прислал Император, — пояснил Пит.
Реджинальд недоверчиво поморщился, но все же подпустил к себе старика. Тот осмотрел мужа, особое внимание уделив метке на запястье. А под конец и вовсе потребовал рассечь кожу и выдавить несколько капель крови на сверкающий кристалл.
Реджинальд сделал все в точности. По мере осмотра он становился все мрачнее, а вот глаза лекаря загорались азартным светом. Особенно он радовался, когда в центре артефакта засветилась крохотная точка.
— Очень интересный случай, молодой человек, — задумчиво заявил Ролан после осмотра. — Очень интересный!
— И чем вы меня порадуете? — спросил Реджинальд угрюмо.
Но лекарь только руками развел.
— Пока обнадежить вас не могу. Удивлен, как вы вообще выжили после такого мощного проклятия, — заявил он. - Ваш дракон был смертельно ранен и должен был поглотить человеческую сторону души. Но вместо этого он выбрал свое сокровище и сберег его... возможно, ценой жизни.
— ЧТО это значит? — холодно спросил Реджинальд.
Я видела, как он побледнел. Испарина выступила на его лбу.
— Я не чувствую дракона в вас, будто бы его и вовсе нет, — ответил лекарь. - Да вы уже и сами все поняли, вы ведь тоже его не чувствуете?
— Это временно, --уверенно заявил Реджинальд. — Еще несколько дней поплаваю, разомнусь.
— возможно, что так, — ответил лекарь задумчиво. — Но я предполагаю, что полное восстановление займет куда больше времени... недели... месяцы.
Реджинальд помрачнел, но лекарь не обратил внимания на его недовольство.
— А пока я вам настоятельно рекомендую вернуться домой, — продолжил Ролан. —Ради здоровья другого дракона, который здесь находится.
— Пита? — удивился Реджинальд, глядя на друга, которого слова лекаря поразили не меньше.
Ролан вздохнул и выразительно посмотрел в мою сторону.
— Я говорю про малыша, которого носит под сердцем эта очаровательная лира, --сказал лекарь. — мамочка