Я кивнула.
— Но у него был свой интерес, — с грустной улыбкой сказала я. — И сейчас я боюсь, что он может навредить мне или моей семье.
Фелиот свел брови к переносице и побарабанил пальцами по столешнице.
— Вэлорд Картер приходил прошлой ночью ко мне, — произнес он.
Воспоминания страшного ночного оборота на балконе отозвались уколом в сердце.
— Он рассказал о том, что действие проклятия усиливается, — продолжил секретарь.
— То, что произошло прошлой ночью было ужасно, — сказала я.
Фелиот кивнул.
— Я видел первый приступ. Это было легкое головокружение и дезориентация.
Обошлось без оборота, — сказал он.
К горлу подступил ком, который мешал вздохнуть.
— Но я был против того, чтобы приглашать Элинора Морри в дом, когда вас и защитить некому.
— Я не думаю, что он может причинить мне боль. Ведь не я его цель, — наконец, смогла выдавить я.
— Если бы мы знали, какова его конечная цель, — ответил Фелиот задумчиво. — Но он — лишь звено в длинной цепочке заговорщиков.
— Но мне все равно страшно оставаться с ним наедине. Есть ощущение, что при посторонних он будет соблюдать приличия.
Секретарь склонил голову набок и задумчиво посмотрел на меня.
— Хотите пригласить еще гостей? — уточнил он, приготовившись записывать.
— Да, мне будет спокойнее, если герцог Пределов будет не единственным гостем.
Но у меня нет знакомых его уровня, кого я могла бы пригласить, — сказала я, разведя руками.
Мужчина в задумчивости потер переносицу.
— У меня есть несколько вариантов, но нужно согласовать с вэлордом Картером, —сказал он спустя минуту. — Я сейчас отправлю ему сообщение, чтобы получить его согласие.
Ответа от мужа я ждала до самого вечера. Но Фелиот лишь разводил руками.
То ли у Реджинальда были другие дела, то ли он ничего не придумал.
— Может, он будет ночевать сегодня здесь и лично ответит? — предположил секретарь, чем заронил в мое сердце крупицу надежды.
К счастью, мое волнение никто не заметил. Кассия почти всех вовлекла в процесс преображения дома, а мама по третьему кругу утверждала меню с поваром.
Ночью я долго сидела прямо на полу у распахнутого окна, закутавшись в огромное одеяло.
Надеялась, что Реджинальд прилетит.
Всматривалась в черноту неба, силясь разглядеть силуэт дракона на фоне россыпи звезд. Мне казалось, что далекие огоньки тоже смотрят на меня с высоты, с сочувствием подмигивая одинокой далекой девушке, закутавшейся в одеяло по самый нос.
Минуты тянулись, а я наивно мечтала о том, как брошусь в объятия Реджинальда, а он защитит меня от страхов.
Даже когда я пошла спать, то на всякий случай оставила окно приоткрытым. А утром первым делом пошарила под одеялом.
Но Реджинальда не было.
В мрачном настроении я спустилась к завтраку.
Гостиная преобразилась и стала похожа на весенний сад. Сверху спускались лианы, повсюду стояли букеты и милые цветочные композиции, а в золоченых клетках щебетали птицы.
— Как тебе? — спросила сияющая сестра.
Я не знала, какими словами передать восхищение.
— Это великолепно! — честно призналась я. — Но когда ты успела?
Кассия смущенно опустила взгляд.
— Позже легла, пораньше встала, — неопределенно ответила она, отводя взгляд. —Только маме не говори. Мне так захотелось удивить тебя!
Я улыбнулась.
Кассия вновь была такой же непоседливой и взбалмошной, как в детстве. Легкий румянец и озорная улыбка на губах. Давно я ее такой не видела.
С тех пор как не стало отца.
Сердце болезненно сжалось. Я не дам сестру в обиду и еще погуляю на ее шикарной свадьбе. Она обязательно выйдет по любви и будет счастлива со своим мужем.
Ради нее и Реджинальда я вытерплю и герцога Пределов и все остальное.
В гостиную вошел Фелиот с бумагой в руке.
Судя по тому, как блуждал его взгляд, а всегда прилизанные волосы были всклокочены, новости у него были не самые приятные.
В одно мгновение все краски померкли, а по спине скатилось несколько капель холодного липкого пота.
— Что случилось? — одними губами спросила я, ожидая услышать самое худшее.
— Вэлорд Картер прислал письмо, — начал секретарь. — И вам это не понравится.
Я немного расслабилась. Раз прислал сам, значит живой.
— Он предложил пригласить еще двоих. Это драконы, поэтому вам нужно отправить им приглашения, чтобы они смогли попасть на территорию поместья, — сбивчиво объяснил мужчина.
— Драконы, — эхом повторила я.
— Драконы — с восторгом отозвалась Кассия.
Я сама подошла к Фелиоту и забрала из его рук листок, на котором было всего пара строк.
Это была записка от Реджинальда. Его размашистая подпись внизу подтверждала, что муж был жив, а руки его целы.
Что же тогда так напугало секретаря?
Я вчиталась в текст.
— Да он издевается, — прошептала я.
Я три раза прочитала короткое сообщение, но суть его не изменилась: Реджинальд все обдумал и просил меня пригласить своего приятеля Пита и давнюю знакомую Талли.
И если против первого я ничего особо против не имела, то вот какого чешуйчатого он решил эту развратную девицу позвать?
Моя рука дрогнула, листок едва не выпал.
Фелиот заметил мое волнение
— Вэлорд Картер сам отправил записки Питтеру Лирду и Талли Ву. Они уже ответили согласием и ждут только вашего приглашения, как хозяйки поместья, —сказал он.
Я усмехнулась.
Реджинальд решил все за меня. Как всегда.
И даже не подумал объяснить суть своего решения.
Сложно представить максимально бесполезных драконов! Один гуляка и повеса, а вторая — распутная девка.
— Что-то не так? — спросила Кассия.
Ее голос донесся словно через толщу воды. Я отвела взгляд от бумаги и посмотрела на сестру.
Вот уж кто обрадуется такой компании! Одна научит неподобающему поведению, а другой с радостью покатает на своей спине наивную дурочку. А если не повезет, то и не только на спине... Противно!
— Реджинальд решил пригласить... друзей. Неожиданно, — ответила я, стараясь взять себя в руки.
В гостиную вплыла матушка.
— Я услышала про драконов, — сказала она встревоженно и пристально посмотрела на сестру.
Да уж, восторженный вопль Кассии наверняка было слышно даже на улице.
— Да, у нас будут еще гости, — ответила я. - Завтракайте без меня, я улажу несколько формальностей и поем позже.
Я последовала за секретарем в кабинет.
— Почему?