В плену золотого дракона. Призванная родить (СИ) - Майя Хоук. Страница 7


О книге
притяжения, не слышала его шагов…

Мысль осеняет меня. Браслеты!

Левой рукой хватаюсь за правый браслет. Заметив взгляд Гархи, поспешно отдергиваю руку. Продолжаем идти шеренгой, а я украдкой изучаю звенящие на запястьях украшения. Теперь ясно, зачем этот спектакль — дракон хочет вернуть браслеты и будет давить, пока я не сдамся. Смерть от его любви, видимо, пока не в планах.

— Чего встала? — окликает меня Гарха. — Раздевайся!

Оглядываюсь — девушки действительно переодеваются в легкие одежды. Приходится подчиниться.

Нас ведут в скромную комнату и подают ужин: лепешки, мясо, фрукты. Уверена, дракон сейчас пирует изысканнее. Но я не ела двое суток — набрасываюсь на еду, вызывая неодобрительные взгляды.

— Человечка… — слышится справа.

— Он даже не накормил меня, — оправдываюсь, откладывая фрукт. Говорившая отводит глаза.

— Что такое? — удивляюсь — это не похоже на брезгливость.

— Ты не должна была выжить, — говорит девушка слева.

Ну это я уже поняла!

Все взгляды обращаются ко мне. Чувствуя необходимость объясниться, говорю:

— Я его усыпила.

— Вот это да! — перешептываются обитательницы гарема.

— Он вообще спит? — пользуюсь моментом.

Девушки переглядываются. Наконец одна отвечает:

— Никто никогда этого не видел.

— Хозяин защищает нас от тьмы за горами, — добавляет другая. — Он либо на войне…

Теперь понятно, почему Андар в доспехах!

— … либо в покоях.

— Что он там делает?

— Каждая делится с ним частичкой жизненной силы, — вздыхает блондинка в углу. — Наши семьи получают за это дары.

— Дракон теряет ее каждый день, — добавляет еще одна.

— Борясь с тьмой? — уточняю.

— Нет, — девушка качает головой. — Он сильнее тьмы. Это рана от избранницы. Там, где была метка истинности, теперь утекает жизнь.

— Вот как! — не сдерживаю удивления.

— Только наследник освободит его от раны, Как поговаривают.

Киваю. Вот это поворот!

— А браслеты зачем?

— Артефакты избранницы. Делают тебя законной супругой.

Я откидываюсь назад. Значит, в них тоже есть тьма? Почему же дракон так хочет, чтобы я их сняла?

— Думаю, он попытается зачать с тобой снова, когда взойдет новая луна, — говорит девушка слева.

Может, Андар пытался меня спасти? Что значат эти браслеты? Если сниму — не выберет ли он новую жертву?

— А когда будет новая луна? — спрашиваю охрипшим голосом.

Глава 13

Встреча у колодца

Моя собеседница поднимает глаза к потолку, задумавшись. Сердце бешено колотится в груди, будто пытается вырваться наружу.

— Думаю, около тридцати дней, — наконец отвечает она.

Это хорошая новость — у меня есть время выяснить планы Андара. Но сейчас важнее другое.

— А сейчас все идут спать? — спрашиваю.

Она отрицательно качает головой:

— Можно заняться музыкой или творчеством.

Едва сдерживаюсь, чтобы не фыркнуть. Наверняка это «творчество» — восхваление дракона, чем я точно заниматься не собираюсь.

— Можно мне прогуляться к колодцу? — осторожно уточняю.

Получив кивок, приподнимаюсь. Убедившись, что Гархи нет поблизости, направляюсь к выходу, но внезапно останавливаюсь.

— Скажи, почему никто до меня не убрал кровь с пола?

Девушка поднимает голову:

— О чем ты?

— Вы специально оставили ее для меня?

Она опускает взгляд, выдыхая в кулачок. Наклоняю голову, подчеркивая свое недоумение.

— Нет, — наконец говорит она. — Эту кровь пролила Истинная Андара.

С этими словами она встает и уходит в сторону спален, ясно давая понять — разговор окончен. Значит, я убрала кровь, которую дракон пролил… когда? В незапамятные времена?

Тихонько выбираюсь из покоев и направляюсь к колодцу, внимательно осматриваясь по сторонам. Было бы неприятно, если бы один из этих мечников схватил меня за шкирку и потащил в спальню. Возможно, даже в драконью. Кто знает, насколько Андар строг в вопросах послушания?

Погруженная в мысли, почти не замечаю, как оказываюсь у цели. Плитка блестит, так и манит прикоснуться, хотя понимаю — никакой волшебной силы у меня нет. Разве что… Вспоминаю, как кровь поднялась в воздух и растворилась. Была ли это магия?

Внезапный шорох заставляет вздрогнуть. Поднимаю голову — и вижу его.

Андар стоит, непринужденно опираясь на колонну, плечи гордо расправлены. Наверное, так остро реагирую из-за этих дурацких браслетов, которые сделали меня его женой без моего согласия.

Первое желание — сорвать их и швырнуть дракону в лицо. Но вспоминаю о своем плане переиграть его. Хотя один взгляд на Андара — и ненависть вспыхивает с новой силой. Что он тут забыл? Шел бы развлекался со своими наложницами!

Наш взгляды встречаются. Щеки предательски горят. Что за дурацкая реакция? Опускаю глаза к браслетам. От них нужно избавиться, но не сейчас.

Собравшись, склоняю голову. «Великолепный век» все же не зря смотрела — местные нравы очень напоминают османские.

Внезапная мысль: а что, если все это — галлюцинация? Может, я в обмороке после аллергии на те черные свечи?

Шаги Андара развеивают сомнения. Как и раньше, каждый его шаг отдается во мне, все существо тянется к нему. Ну уж нет!

Отступаю назад.

— Вам наскучили утехи? — не знаю, как к нему обращаться. «Владыка»? Техническое образование не учит историческим титулам.

Андар останавливается в метре от меня. Его дыхание странно тяжелое для такого здоровяка. Во время нашей «брачной ночи» не заметила на его теле ран, а сейчас он дышит, как после спринта. Что с ним?

Осторожно поднимаю взгляд. Дракон опирается мощными руками о край колодца. Вены на предплечьях напряжены — первобытная сила и власть…

Он отрывается от созерцания воды. Наши взгляды встречаются. В его глазах — та же страсть, что и в ту ночь. Вспоминаю, каким горячим было его тело.

— Я не разрешал тебе раскрывать рта! — скалится он, но в его голосе больше боли, чем злости.

Кажется, он страдает прямо сейчас. Если в ране осколок… Стоп! Откуда я это знаю?

Делаю робкий шаг вперед, но Андар поднимает руку, останавливая меня.

— Я просто пришел испить воды, — шипит он. — А ты что здесь делаешь?

«Гуляю», — слишком фамильярно.

— Мне не запрещали ходить по дворцу, — отвечаю дипломатично.

Андар фыркает, снова смотрит на воду, затем неожиданно бросает:

— Подойди сюда!

Глава 14

Я снова его разозлила

Я делаю первый шаг навстречу, но потом замираю и расправляю плечи.

— Мой господин… — если хочешь отказать

Перейти на страницу: