172
"Блага" — таким образом я переводил китайское слово гундэ (японское чтение соответствующих иероглифов кудоку), которое ранее переводилось как "добродетель" (семантическое поле гундэ/кудоку шире русского "добродетель"). В данном случае речь идёт не о духовных качествах, обретаемых приверженцем Лотосовой сутры, а о "благах", получаемых его шестью "корнями" (пятью органами чувств и ментальным органом. В ряде случаев я переводил слово гундэ/кудоку словами "достоинство и добродетели" (замечу, что гундэ/кудоку может переводиться как "заслуги", "доблесть", "подвиг" и т. п.).
173
Понятие "всё тело" (кит. цюаньшэнь, яп. дзэнсин) развилось впоследствие в категорию "тело Дхармы" (санскр. Дхармакая; кит. фашэнь; яп. хоссин). "Тело Дхармы" — абсолютная сущностная ипостась Будды, которая, согласно позднейшим философам этого направления, в частности мадхамьямиками, безатрибутна, поскольку абсолютна и, следовательно, ничем не ограничена. В этом смысле будда Многочисленные Сокровища, который является "всем телом" Татхагаты, не "телом Дхармы", поскольку в законченном виде учение о "телах" (точнее говоря, о трёх "телах") Будды оформилось позже того, как стала известна Сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы (Нагарджуна говорил только о двух "телах" Будды). Согласно комментарию Чжии, будда Многочисленные Сокровища символизирует объективную истину, буддийское учение как таковое.
174
Имеются в виду эманации из "всего тела", пребывающие в разных мирах и веках.
175
Горы-цари — гора Мучилинда, гора Махамучилинда, гора Железное Кольцо. Четыре горных гряды, окружающих главную гору — Сумеру.
176
Заговорит голосом Будды Шакьямуни.
177
Будды в "превращённых телах" — облики (образы), которые принимают будды (точнее говоря, "частные" тела), проповедуя различным группам живых существ (перед каждой групой появляются будды в соответствующих обликах).
178
Имеется в виду вершина горы Сумеру.
179
Двенадцать категорий сутр махаяны (хинаянистские сутры группируются по девяти "разделам") — начиная с проповедей Будды в прозе и стихах и кончая предсказаниями о достижении тем или иным его учеником просветления, — в которых запечатлены проповеди Будды Шакьямуни в третий (по тяньтайской типологии) период его деятельности в человеческом мире.
180
Дхута — аскетическая практика или выполнение определённых заповедей для очищения тела и мыслей, а также преодоление "привязанности" к одежде, пище и жилищу. Выделяется двенадцать типов дхут.
181
Бодхи (санскр.) — просветление.
182
Девадатта был двоюродным братом принца Сиддхартхи, внёсшим раскол в сангху, основанную Шакьямуни. В хинаяне признавался чуть ли не величайшим грешником среди людей. В данной главе Сутры о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы Будда Шакьямуни говорит, что Девадатта станет буддой, и это утверждение отражает новый махаянистский взгляд на возможность спасения всех без исключения живых существ, который стал одним из краеугольных положений учения школы Тяньтай в Китае и её приемников в Японии.
183
Имеются в виду "бесстрашия": (1) говорить только истинное; (2) говорить истину о совершенстве; (3) показывать препятствия на пути к истине; (4) говорить о пути прекращения всех страданий.
184
Правила поведения человека, почитающего Дхарму Будды: (1) подавать милостыню нуждающимся; (2) разговаривать приятным тоном; (3) оказывать помощь другим людям; (4) руководствоваться в жизни принципом взаимопомощи.
185
Дракон Сагара — один из восьми "великих царей" драконов.
186
Имеется в виду гора Гридхракута, но в данном случае даётся не санскритское название этой горы (в иероглифической транслитерации, как в других главах), а его перевод.
187
Кшана (санскр.) — наименьшая, по древнеиндийским представлениям единица времени, равная 1/90 времени, за которое возникает мысль или 1/64 времени продолжения щелчка пальцев.
188
Гаутами (санскр.) — почтительное именование женщин из рода Шакьев, мужчин называли гаутама (поэтому "исторического" Будду Шакьямуни называют также Гаутама Будда).
189
Аранья (санскр.) — лес; уединённое спокойное место. В данном случае имеется в виду место в лесу, как правило, неподалёку от города или деревни, где буддийские монахи занимались религиозной практикой.
190
"Белые одежды" — метафорическое прозвание мирян.
191
Ниргрантхи (санскр.) — аскеты-джайны, не признававшие ношение одежды. Джайнизм — одно из "неортодоксальных" (т. е. не признававших авторитет священных книг — Вед) религиозных течений Древней Индии, основателем которого считается Вардхамана (VI в. до н. э.). Сотериология джайнов включает в себя строгую аскетическую практику, которая помогает отбросить все "помехи" (одежда считается одной из "помех"). Правда, уже на ранних этапах развития джайнизма далеко не все его адепты принимали обет наготы. Для буддистов джайнская практика была одной их крайностей, мешавшей следовать "срединному пути".
192
Локаятики (санскр.) — последователи локаяты, древнеиндийского материалистического учения, отрицавшего существование души, кармы, перерождений и т. д. Для буддистов локаята также является одной из крайностей, приверженность которой делает невозможным достижение спасения.
193
Нараки (санскр.) — танцоры, певцы, музыканты.
194
Чандалы (санскр.), "неприкасаемые". — Люди, составляющие низший социальный слой древнеиндийского общества, что обусловливалось родом их занятий, связанный с убийством живых существ. К чандалам относились мясники, охотники, переносчики трупов и т. п.
195
К этой категории лиц относятся евнухи, гермафродиты, активные и пассивные гомосексуалисты, импотенты.
196
С помощью медитирования концентрирует мысли на ограниченном и строго определённом наборе объектов, что позволяет достичь требуемого психического состояния.
197
Имеется в виду свод сутр на языке пали "Типитака" (санскр. "Трипитака") — "Три корзины", являющихся каноническими для большинства школ хинаяны.
198
С точки зрения хинаянистского учения о дхармах, это демон, определяющий "волнение" дхарм, образующих пять скандх, функциональных ипостасей живого существа.
199
Демон, благодаря которому человек неправильно воспринимает себя и окружающий мир.
200
Демон, который толкает людей к совершению поступков, приводящих к преждевременной смерти.
201