Сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы - Будда Шакьмуни. Страница 82


О книге
для бодхисаттв.

147

В такой нирване может пребывать архат, физическое тело ("самое последнее тело") которого как раз и является "остатком".

148

Заготовки такой формы использовались в различных целях, в частночти для строительства культовых сооружений. Делались на юге Индии.

149

В китайском тексте Кумарадживы употреблён термин увэй (яп. муи), т. е. "недеяние", обозначающий важнейшее даосское понятие — несовершение человеком каких-либо самостоятельных действий, являющихся выражением его субъективных намерений, поскольку даос обязан следовать Дао, т. е. Пути, высшему Принципу, некому алгоритму бытия всего сущего (этот алгоритм наглядно проявляется в природе — смене времён года, цикле распускания почки, цветения, созревания плода и попадания семени в почву, рождении, взрослении, размножении, старении и смерти живого существа и т. п.). В буддийской литературе на китайском языке этот термин означает "вечное", "неизменяющееся", "несотворённое" и соотносится с такими понятиями, как "нирвана", "просветление". Таким образом, в данном случае имеется в виду, что Цари Дхармы просветлены и всегда такие, какие есть.

150

Имеются в виду непросветлённые люди, "привязанные" к различного рода мирским "делам и вещам".

151

Согласно древним буддийским космологическим представлениям, вселенная состоит из миллиарда миров (таким образом интерпретируется число "тысяча тысячных миров"), каждый из которых имеет одинаковую структуру. В центре находится гора Сумеру. Миры группируются в три хилиокосма (виды "тысячных миров"): "малый", состоящий из тысячи миров и окружённый огромной стеной; "средний", состоящий из тысячи "малых" хилиокосмов и окружённый такой же огромной стеной; "великий", состоящий из тысячи "средних" хилиокосмов и также окружённый стеной. Расстояние между каждым миром равно более миллиона йоджан.

152

Имеется в виду освобождение от смертей; отдаление от представления, что нирвана означает полное исчезновение; устранение крайних взглядов. Одна крайность заключается в утверждении, что истинное бытие — существование только в кругу рождений и смертей (сансары). Другая крайность — утверждение, что истинное бытие — полное исчезновение живого существа (хинаянистская нирвана).

153

Наюта — древнеиндийская мера количества, равная десяти тысячам коти.

154

Джамбунада — Это санскритское слово переводится как "блеск [реки] Джамбу". Река Джамбу, согласно буддийской космологии, берёт начало под деревом Джамбу на горе Сумеру и протекает по золотым пескам.

155

Тамалапаттра (санскр.) — листья дерева тамала, одного из видов сандала. Изготовленные из тамалапаттры благовония отличаются тонким ароматом, это слово и вошло в новое имя Маудгальяяны.

156

В санскритском тексте сутры говорится, что цари неба Брахмы направились на запад на воздушных повозках.

157

Гора Сумеру, согласно древнеиндийским космологическим представлениям, является центром мира. Окружена семью концентрическими кругами гор, между которыми разлиты благоуханные воды. За седьмым кругом находится океан с солёной водой, в котором острова, на которых располагаются четыре континента, в том числе и Джамбудвипа (на юге), где проживает человеческий род. На вершине горы Сумеру находится дворец бога Индры.

158

Судя по всему, это индийская кукушка, которая в древнеиндийской поэзии играет ту же роль, что и соловей в европейской.

159

Три раза повернуть Колесо Дхармы означает: (1) показать "четыре благородных истины"; (2) убедить поверить в "четыре благородных истины"; (3) показать, что Будда прошёл Путь "четырёх благородных истин". Согласно тяньтайской трактовке, "двенадцать деяний" — это двенадцать (три по четыре) путей показа "четырёх благородных истин".

160

Имеется в виду живое существо, которое является соединением "нечувственного" (санскр. нама, "имени", по значению китайского слова, которым Кумараджива перевёл нама) и "чувственного" (санскр. рупа, "плоти", по значению соответствующего китайского иероглифа).

161

Имеется в виду восприятие пятью органами чувств объектов внешенго мира и размышление о внешнем мире.

162

Укажем на распространённое в классической буддийской литературе (трактаты "Абхидхармакоша" Васубандху, "Махавибхаша-шастра" и цейлонские комментарии) определение ступеней двенадцатичленного закона взаимозависимости возникновения, о котором здесь идёт речь. Ступени охватывают прошлую, настоящую и будущую жизнь живого существа. Прошлая жизнь: (1) "незнание" (санскр. авидья) того, чем на самом деле являются живое существо и окружающий мир и особенно незнание "четырёх благородных истин"; (2) "деяния", "содеянное" (санскр. санскара, карма) обусловливают характер перерождения живого существа. Настоящая жизнь: (3) "сознание" (санскр. виджняна) — первый момент новой жизни, характеризующийся пробуждением сознания; (4) "нечувственное и чувственное", "имя и плоть" (санскр. нама-рупа) — ступень, на которой живое существо бездеятельно, индифферентно, оно только "наличность" плоти и сознания; (5) "шесть баз" (санскр. шад-аятана) — выделение из простой "наличности" пяти органов чувств и ментального органа, которые, однако, ещё не функционируют; (6) "соприкосновение" (санскр. спарша) шести органов с находящимися вне их; (7) "чувство", "восприятие" (санскр. ведана) приятного, неприятного, нейтрального; (8) "вожделение", "любовь" (санскр. тришна) — сексуальное чувство; (9) "стремление" (санскр. упадана) к осуществлению целей; (10) "жизнь" (санскр. бхава) — существование до наступления смерти. Следующая жизнь: (11) "рождение" (санскр. джати) — следующее рождение, начало новой жизни; (12) "старость и смерть" (санскр. джара-марана) — ступень существования до наступления смерти. Существует и "философская" интерпретация двенадцатичленной формулы взаимозависимого существования с точки зрения "волнения" и активности дхарм, входящих в пять скандх.

163

Шраманера (санскр.) — новичок в буддийской общине, давший обет соблюдать десять главных буддийских заповедей.

164

Число 84000, согласно древиндийским представлениям, является сакральным. Например, живые существа совершают 84000 ошибок и существует такое же количество средств их исправления и т. д.

165

Имеется в виду достижение живыми существами состояния шраваки или состояния пратьекабудды.

166

Имеются в виду шестнадцать царевичей, ставших шраманерами.

167

Майтраяни — один из десяти главных учеников Будды, одногодок Сиддхартхи. Прославился своим исключительным красноречием.

168

Четыре не имеющие преград знания — "знания" и способности, которыми обладают будды и бодхисаттвы: (1) совершенное понимание учения; (2) совершенное владение всем тем, что приносит совершенное знание Дхармы; (3) совершенное умение проповедовать буддийское учение на любых языках и диалектах; (4) способность проповедовать Дхарму всем живым существам, используя первые три "знания".

169

Семь будд — Випашьин, Шикшин, Вишвабху, Кракуччханда, Канакамуни, Кашьяпа и Шакьямуни.

170

Антоним "вышедшим из дома", т. е. миряне.

171

Знание, которым человек обладает изначально и которое противопоставляется знанию приобретённому. Согласно махаянистскому представлению о человеке, каждый индивид обладает знанием

Перейти на страницу: