Сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы - Будда Шакьмуни. Страница 4


О книге
имеющими цены.

[Я вижу] и тех,

Кто делает подношения Буддам и монахам

Тысячами, десятками тысяч, коти

Драгоценных обителей из сандала,

Которые наполнены чудесными ложами.

[И тех] кто делает подношения

Чистейшими садами и рощами,

Наполненные цветами и плодами,

С родниками, водоёмами для купания, прудами.

Те, кто делает такие подношения,

А каждое из них чудесно,

Полны радости,

[У них] нет сожалений,

[Они] ищут не имеющей высшего [предела] Путь.

Также [я вижу] бодхисаттв,

Которые проповедуют Дхарму[60] об успокоении

И различными способами учат

Бесчисленных живых существ.

[Я] также вижу бодхисаттв,

Которые постигли, что дхармы

Не имеют двух знаков[61],

Что [они] пусты[62] подобно пространству.

Ещё [я] вижу сынов Будды,

Которые не имеют в сердцах привязанностей

И с помощью этой чудесной мудрости

Ищут не имеющий высшего [предела] Путь.

Манджушри!

Есть такие бодхисаттвы,

Которые после исчезновения будд[63] почитают шариру.

Также [я] вижу сынов Будды,

Которые воздвигают ступы и гробницы,

Бесчисленные, как песчинке в Ганге,

И украшают [ими] миры.

Ступы из драгоценностей высоки и прекрасны —

Высотой пять тысяч йоджан[64],

Соразмерны по высоте и знамён,

Занавеси украшены жемчужинами,

Мелодично перезванивают колокольчики из драгоценностей.

Боги, драконы, духи, люди и не люди

Вечно почитают [их], поднося благовония, цветы,

И с помощью искусной музыки.

Манджушри!

Для того, чтобы почитать шариру

[Сыны Будды] величественно украшают ступы

И миры становятся особенно прекрасными,

[Сыны Будды] подобны небесным царям деревьев,

Которые дают цветам распуститься.

Будда испустил луч света

И я вместе с присутствующими на собрании

Вижу эти миры во всём разнообразном великолепии.

Будда обладает божественными силами

И мудрость [его] редкостная.

[Он], испустив луч чистого света,

Озарил неисчислимые страны.

Мы, увидев это,

Обрели то, чего никогда не имели.

Манджушри, сын Будды!

Желаю, чтобы [ты] разрешил все сомнения.

Четыре группы с почтением и верой

Смотрят на Любящего Людей и на меня.

Почему Почитаемый В Мирах испустил этот свет?

Сын Будды! Дай ответ, разреши сомнения

И обрадуй [нас]!

Ради какого великого блага

[Будда] испустил этот яркий свет?

Будда, сидя на Месте Пути[65],

Обрёл Чудесную Дхарму,

Не возжелал ли [он] проповедовать [её нам]?

И воистину не вручит ли [он нам] предсказания?

[Он] покажет все земли Будды,

Украшенные драгоценностями, чистые,

И [мы] увидим в них будд!

Во [всём] этом кроется отнюдь не маловажная причина!

Манджушри!

[Ты] воистину должен знать:

Четыре группы, драконы, духи

Взирают на Любящего Людей!

Что [ты] нам всем поведаешь?"

В это время Манджушри сказал бодхисаттве-махасаттве Майтрейе, а также всем великим мужам: "Добрые сыны! Как я думаю, Будда, Почитаемый В Мирах, возжелал сейчас проповедовать Великую Дхарму, пролить дождь Великой Дхармы, вострубить Великую Дхарму в раковину, пробить о Великой Дхарме в барабаны, разъяснить смысл Великой Дхармы. Добрые сыны! Я видел этот знак у будд прошлого. Испустив такой свет, [они] проповедовали после этого Великую Дхарму. Поэтому [вы] воистину должны знать! Будда, явив сейчас свет, также возжелал, чтобы живые существа смогли услышать и узнать Великую Дхарму, в которую трудно поверить во всех мирах, поэтому [он] и выявил такой знак.

Добрые сыны! В прошлом, непостижимо неисчислимые, безграничные асамкьи[66] кальп[67] тому назад, был будда. Его называли Татхагата[68] Сияние Солнца И Луны, Достойный Почитания, Всё Истинно Знающий, Следующий Светлым Путём, По-Доброму Уходящий, Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Всё Достойно Устраивающий, Учитель Богов И Людей, Будда, Почитаемый В Мирах. [Он] проповедовал Истинную Дхарму, которая хороша в начале, [хороша] в середине, [хороша] в конце. [Её] значение глубоко, слова, через которые [она] выражена, чудесны. [Она] для всех одна, а не разная, совершенная, чистая до белизны, знак деяний Брахмы[69]. Для тех, кто стремился стать "слушающими голос"[70], Татхагата Сияние Солнца И Луны проповедовал предназначенное [для них] учение о четырёх [благородных] истинах, освобождал от рождений, старости, болезней и приводил к нирване. Для тех, кто стремился стать пратьекабуддами, [он] проповедовал предназначенное [для них] учение о двенадцати внутренне присущих и внешних причинах. Бодхисаттвам проповедовал о предназначенных [для них] шести парамитах[71], чтобы [они] достигли ануттара-самьяк-самбодхи и обрели всеобъемлющее знание.

Далее, был ещё будда, которого также звали Сияние Солнца И Луны. И далее, был ещё будда, которого также звали Сияние Солнца И Луны. Было двадцать тысяч будд, и всех [их] звали одинаково — Сияние Солнца И Луны. Кроме того, [у них] было одно родовое имя — Бхараджаваджа. Майтрейя, [ты] воистину должен знать! Все эти будды, которых звали одинаково — Сияние Солнца И Луны — с первого до последнего имели по десять прозваний[72]. Дхарма, которую [они] проповедовали, хороша в начале, [хороша] в середине, [хороша] в конце.

До того, как последний из тех будд "вышел из дома"[73], он имел восемь сыновей, которые были царями. Первого звали Обладающий Волей, второго звали Добрая Воля, третьего звали Безмерная Воля, четвёртого звали Драгоценная Воля, пятого звали Усиление Воли, шестого звали Воля, Устраняющая Сомнения, седьмого звали Отражение Воли, восьмого звали Воля Дхармы. Эти восемь сыновей-царей обладали величественными добродетелями, свободой [в поступках], и каждый имел владения в четырёх Поднебесных[74]. Эти сыновья-цари, услышав, что отец "вышел из дома" и обрёл ануттара-самьяк-самбодхи, отбросили [свой] царский сан и, следуя [за ним], также "вышли из дома" и пробудили [в себе] мысли о Великой Колеснице, [они] постоянно совершали деяния Брахмы, все стали Учителями Дхармы и, находясь среди тысяч, десятков тысяч будд, взращивали [в себе] добрые "корни".

В это время будда Сияние Солнца И Луны проповедовал сутру Великой Колесницы "Бесчисленные Значения", которую называют Дхармой, просвещающей бодхисаттв, которую охраняют и о которой думают будды. Окончив проповедь этой Сутры, [он] сел среди великого собрания, скрестив ноги и вступил в самадхи "обретение бесчисленных значений", [его] тело и мысли были неподвижны. В это время с неба дождём полились цветы мандара, махамандара, манджушака, махаманджушака и осыпали будду и всё великое собрание, а мир будды был сотрясён шестью способами. И тогда присутствовавшие на собрании бхикшу, бхикшуни, упасаки, упасики, боги, драконы, якши,

Перейти на страницу: