У русских за пазухой - Крэйг Эштон. Страница 36


О книге
«сэр, о, да, ты даклуж!». Слова во фразе «сыр вместе со шоколадом, что ли?» в «Теремке» теперь можно было понимать и отвечать: «Нет, спасибо». Благодаря песням я уже не даклуж.

Еще благодаря песням я начал угадывать слова по контексту. Мог понимать метафоры и перенос смысла. Люди не всегда говорят напрямую, что они хотят передать (даже любящие прямоту русские). Песни были идеальной подготовкой к таким моментам. И в них есть эмоциональный язык, которого практически нет в учебниках.

Также эти слова поют с подходящей интонацией, что крайне важно, если ты хочешь сопереживать чувствам собеседника и полностью передать собственные (что критически важно в русских душевных разговорах). Это открыло очень много закрытых дверей. И еще от русских песен я получил море удовольствия.

Самые русские meerkats

На этом рисунке персонаж из английской рекламы. Он занимает первое место во всей истории успешной рекламы в Англии. Его зовут Александр. В Англии порой бывает реклама на ТВ, которая становится популярнее, чем сериалы. Ее немного, и та, которая нравятся англичанам, получает место в культурном коде страны. Сам я помню несколько с детства: Bisto, BT, the Churchill Dog, Hovis… Приятно вспоминать. Почти все англичане (ну, которые смотрят ТВ) ее знают и нежно помнят.

Зачем я об этом заговорил тут? Скоро скажу!

Обычно даже успешная рекламная кампания может длиться 3–5 «эпизодов» максимум. Но есть одна рекламная серия, которая длится дольше всех. Дольше даже, чем топовые сериалы, такие как «Во все тяжкие», «Игра престолов» и «Секс в большом городе». Этой серии уже 13 лет. И главный персонаж этой рекламы (dramatic drumroll!) русский! Александр Орлов, сурикат. В смокинге. Один из самых любимых англичанами персонажей. И уже не только в рекламе: есть много детишек, которые засыпают, обнимая своего плюшевого Александра.

Даже сейчас, когда мир поспешил отменить все русское, вплоть до уроков по музыке Чайковского и названия не очень качественной водки Stolichnaya (даже не в топ-15 в мире), все равно этот персонаж остался на наших экранах.

Эта реклама началась в январе 2009 года. Главная концепция – игра слов meerkat (сурикат) и market (рынок). Александр Орлов со стереотипным русским акцентом нам объяснил, что многие люди случайно пришли на его сайт compare the meerkat, но им надо было написать compare the market. В конце он нам сказал на забавном ломаном английском, с ошибками, что попасть на нужный сайт – simples. Слово simples сразу же пошло в народ. Его начали использовать в разговоре, на ТВ и в сериалах.

Реклама отлично сработала, куча людей перешли на сайт и начали им пользоваться. Он занял 4-е место на рынке, а раньше занимал 16-е. Подписчиков у Александра уже 800 000. Неплохо для маленького русского суриката из поселка Meerkovo.

Но был еще интересный момент: реклама стала сама генерировать прибыль. Они начали продавать игрушки, чашки и даже книгу о жизни Александра Орлова. Эта книга продалась лучше, чем мемуары Тони Блэра и кучи популярных ТВ-звезд.

В клипах всегда было много мотивов русской культуры. Постепенно появились другие сурикаты. Сергей Vladimanov, который раньше работал на орбитальной станции Meer. Потом Мая, Яков, Василий, Богдан присоединились. И после них один из самых любимых – сурикат малыш Олег.

В общем, так. Рекламная компания VCCP не только сделала свою работу хорошо, она еще и создала очень симпатичных русских персонажей, в которых вся Англия влюбилась. Молодцы.

В мире, насыщенном дезинформацией из разнонаправленных новостей, есть неоспоримый факт: у англичан один из самых любимых персонажей – русский сурикат по имени Александр Орлов. Просто так. Simples.

Ой. Ой-ой-ой

Сентябрь 2023 года был юбилейным – ровно двадцать лет с тех пор, как я упаковал чемодан и поехал в СПб.

Взял с собой одежду, носки из шерсти альпаки от тетей папы («От холода носят в горах в Перу!» Альпаки, кстати – ее. Жители Ройтона сильно удивлялись, когда видели это стадо экзотичных пушистиков.), шоколад Cadbury’s, кетчуп Heinz, плакат с Нелл Макэндрю (модель персонажа Лара Крофт 1998) в нижнем белье, и куртку для температур до минус 1.

Был я не совсем готов. Особенно если учитывать мой ломаный русский. Хотя… ломаный подразумевает, что он однажды был целостным… Точнее – мой недорусский.

Я надеялся отпраздновать юбилей в СПБ, но тут надо быть до начала октября. Все равно буду праздновать!

Я живу дома у родителей. Dad ко мне подходит, спрашивает:

– Крэйг, что значит [oi]?

Смотрю на него неуверенным и безотвечающим образом.

Dad уточняет:

– Алиса часто говорила это, когда мы смотрели футбол.

Сразу вспомнились Алисины аудио-сопереживания, и понял, о чем речь:

– А-а-а, [ой]?

– Да, что это значит?

Наш «oi» и ваш «ой» отличаются и звуком, и функцией. Наш частично похож на ваш «эй!». Грубое обращение / угроза / предупреждение. А ваш «ой» скорее выражает удивление / шок / переживание / напряжение + удовольствие / напряжени + злость. Его можно утроить до «ой-ой-ой», если надобно упятерить силу своих эмоций (как в «Котенке по имени Гав»).

Тройной «ой» еще означает: «Ты щас пошутил совсем на чересчурном краю, мне смешно вопреки моим личным убеждениям, я готов сейчас улыбаться, но в ту сторону не шутни слишком далеко, лан?»

Если дальше так шутить, услышишь «ой, все». Это самый нежелаемый «ой». Avойd it.

Или это выражение осознания, что ты совершил ошибку. Например, сметану не в борщ положил, а в чай – «ой»…

Сейчас будут комментарии типа «Так чай и пьем в Молочкогорной области!» и «Крэйг, есть гораздо больше значений уважаемого слова “ой”, попробую в 2 000 слов уложить правку вашего поста».

Я не против, если что

Я ответил Dad-у как мог, он поблагодарил и продолжал:

– Эта девочка с медведем тоже все время это кричит, когда он за ней бежит.

Я снова на пару секунд притупил пока не понял, что он про мультик «Маша и Медведь», который моя племянница Оливиечка (Оливка? Оливиченка? У нас, она Liv, но «Лив» звучит не очень…) смотрит религиозно.

После разговора я задумался про «ой». Мне кажется, что это не просто функциональное инфо-передающее слово, как «Высокотемпературное». Оно носит некий культурный код. Но свои робкие мысли не выскажу, лучше буду читать ваши мысли. Ой, то есть ваши комментарии, в которых будут расположены ваши мысли. Ой, что происходит с моим русским тут в Англии, ой-ой-ой…

И мультик содержит признаки

Перейти на страницу: