У русских за пазухой - Крэйг Эштон. Страница 48


О книге
Эштон

Благодарности

Хочу поблагодарить всех, кто помог написать эту книгу!

Эта книга существует потому, что есть много русских, которые со мной общались и общаются. Спасибо вам за контакт, за анекдоты, за упреки, за человеческие отношения.

Алиса Светославовна Эштон, спасибо, что читала все мои посты, за подсказки, за советы. Благодаря тебе я мог спокойно шутить, не волнуясь, что могу случайно обидеть или написать какой-то бред. Каждый раз, когда ты читала и смеялась, я знал, что придет куча лайков

Макс В., спасибо за корм для мозга и за философские обсуждения. Разговоры с тобой мотивировали улучшить свой русский, чтобы я мог понимать, о чем ты говоришь. Это стоило того

Даля и Дмитрий Гордович, спасибо за открытость, за работу, за вдохновение, за умные и смешные разговоры. Даля, отдельное спасибо за финики и за варенье с вашей дачи

Надежда Василева, спасибо еще раз за тот год, за Петра. Без тебя я бы не мог остаться в СПб и не знал бы, как это – жить в русской семье и кушать домашние котлеты. Время с вами меня вдохновило, я начал иначе думать и видеть мир. Спасибо большое.

Петр Балабанов, спасибо, что принял меня в свой дом, дал играть в игры на X-Box, за то, что согласен, что Rock is strong. Спасибо за новых друзей, которые до сих пор есть в моей жизни.

Юлия Костюк, приятное совпадение, что мы почти одновременно начали наши карьеры с русским языком Вы мой первый носитель языка, поэтому когда правильно произношу гласные, это ваш голос мне помогает. Спасибо за ваш труд, Юлия

Наталья Зимина, Дмитрий Брюквин, Андрей Богданович, Александра Навольская, Михаил и Оксана Белоусовы, Дмитрий Ножевин, Анна Королёва, немало моих рассказов родились, когда я сидел с вами на даче. Спасибо за такие совсем русские вечера с шашлыками и душевные разговоры. Спасибо за поддержку, интерес и уют в вашей компании.

Татьяна Королёва, спасибо за сало и красивую досечку, на которой я его режу!

Ольга Тужилина, спасибо за правки постов, за подсказки, за идеи, за запятые и тире. За то, что так lovingly and with such care правила мои тексты, даже ночью и утром до кофе. За объективный, правдивый и искренний фидбек. This joke doesn’t work – мне бывает грустно видеть эти слова, но они всегда нужны. Без тебя этой книги не было бы. Спасибо, Ольга.

Дарья Островская, спасибо за профессионализм, терпение и за внимательную и аккуратную редактуру этой книги. После ваших правок моя книга как девушка после талантливого парикмахера. Теперь чувствую, что могу гордиться книгой. Спасибо!

Александра Пиетиля, спасибо за рисунки в книге, за то, что были готовы делать правки (особенно для главы Вобля – хихикаю, когда смотрю, именно так и было!). Спасибо, что украсили мою книгу!

Mum and Dad, Judith and Richard Ashton. Thank you for always believing in me, especially when it seemed pretty much unbelievabable Without your help, I’d not have made it.

Ivanka and Michael Greenwood, thank you for letting me spend so much time at your house with Nick! Ivanka, thank you for all the lifts to school, for the carrot sticks, for giving me the chance to grow up with a brother. Thank you.

Katharine Hodgson, thank you for teaching me Russian, for the wise words «there’ll be a time when you understand every word but not really know what’s being said». For inspiring us not just to learn the language in terms of vocab and grammar but also as a way of really getting to know Russian people. And also for being northern in Exeter, that made it a cosier and less lonely experience. Thank you again and t’ra!

Все, кто поставил понравки и смайлики в соцсетях или зеленые треугольники на Пикабу. За комментарии «аффтор пиши исчо», «вижу Крэйг – ставлю лайк», «почему я этот текст прочитал с английским акцентом?» – спасибо. За разговоры под постами, за обсуждения в чатах, за контакт и возможность общаться с тысячами русских и русскоговорящих людей. Спасибо вам большое-пребольшое. Без вас этой книги не было бы.

Спасибо вам, дорогой читатель, что дочитали мою книгу! До встречи на книжных фестивалях и в соцсетях

www.t.me/craigashtonspb

Yours sincerely,

Craig Ashton

Примечания

1

«Юрфак» звучит как «you’re f**k». Это грамматически неправильно, но звучит очень обидно. А филфак на английском звучит как «потрогать» и «заниматься любовью».

Перейти на страницу: