HOGMANAY
Hogmanay – это шотландское слово, обозначающее последний день года. Говорят, что его праздновали в Шотландии во времена древних викингов, поэтому шотландцам так нравится наряжаться в доспехи суровых нордических воинов, вплоть до шествия с пылающими факелами. Другие традиции этого популярного шотландского праздника включают в себя разжигание костров и раскачивание огненных шаров.
Еще одна традиция, связанная с Хогманаем – так называемая «первая нога». Согласно этой традиции, первый человек, переступивший порог вашего дома после полуночи, приносит удачу на целый год. В идеале, чтобы это был красавец-мужчина, но подойдет любой, которого найдете, если он будет дружелюбным. Традиционно этот первый посетитель должен принести хозяину в подарок виски, черный пудинг и уголь для обогрева дома.
Одна из самых приятных традиций Хогманая – традиционный обмен подарками. Но здесь ничего интересного. Говоря о доме, Хогманай – также хорошее время для уборки дома перед Новым годом. Так что если вы не успели заняться этим раньше, можно утешить себя тем, что шотландцы тоже любят все оставлять на последний момент. Традиционно любой старый мусор выносили из дома именно в этот день. Некоторые люди также практикуют так называемое омовение дома – ритуал очищения, который, как считается, восходит к языческим обрядам с использованием воды и можжевельника. Происхождение самого слова по большому счету неизвестно. Первое его упоминание в словарях датируется 1670 годом. Оно может происходить от старофранцузского aguillanneuf — праздника, похожего на Hogmanay, но может также происходить и от древнеанглийской фразы holy month («священный месяц»). Это одно из самых известных шотландских слов и очень атмосферная традиция.
Уэльские топонимы
Уэльс – уникальный уголок земли с самыми длинными названиями населенных пунктов, а также родина знаменитых милых собачек корги. Валлийский – красивый, но очень сложный язык, который существует дольше, чем многие другие языки на Британских островах, и является одним из старейших языков Европы. В Уэльсе 22 округа. Из этих 22 округов на валлийском языке говорят преимущественно только в 2 округах – в Гвинед и Англси.
Помимо бретонского, валлийский язык является единственным сохранившимся потомком бриттского языка.
Интересной особенностью валлийского языка является то, что в нем больше гласных звуков, чем в английском языке. Так, английские гласные – это только буквы a, e, i, o, u, тогда как валлийские гласные также включают в себя w и y.
С валлийцами всегда приятно общаться, поскольку в валлийском языке есть около 20 способов сказать «да», однако у них нет официального слова, чтобы сказать «нет». Его аналогами на валлийском языке являются фразы «Nac ydw», «Na fydda» и «Na faswn».
Во многих словах валлийского языка есть двойная буква l. Однако этот звук на валлийском языке звучит не так, как можно подумать. На самом деле это что-то среднее между звуками «sh» и «ch» в английском языке.
Еще одной интересной особенностью этого языка является то, что некоторые английские слова в нем имеют другое значение. Так, tidy в нем означает «хороший», pop означает «любой газированный или безалкогольный напиток», tea означает «ужин», now означает «любой момент в неопределенном будущем», а butt означает друга.
Главное не перепутать.
CYMRU
Cymru – это валлийское название Уэльса, множественное число от слова cymro («валлиец»). Английское название Уэльса (Wales) происходит от древнеанглийского слова, означавшего отдельных иностранцев, находившихся под влиянием Римской империи.
Не так давно сборная Уэльса по футболу объявила о том, что после прошедшего в 2022 году в Катаре Чемпионата Мира по футболу намерена сменить свое название на Cymru. Будем надеяться, что это поможет сборной Уэльса наконец-то играть лучше.
CWTCH
Cwtch – одно из самых известных валлийских слов, которое используется по всему миру. Для большинства людей cwtch означает просто нежное объятие, которое вызывает ощущение дома, но самое замечательное в этом валлийском слове то, что у него нет буквального английского перевода. Есть много похожих английских слов, например, cuddle и snuggle, но ни одно из них не передает смысла такого же нежного чувства, как cwtch.
NOS DDA
Если хотите пожелать спокойной ночи на валлийском языке, то это просто «Nos da», где nos означает «ночь», а da – «хорошо». Похожие валлийские фразы включают в себя также «Bore da» («Доброе утро»), «Prynhawn da» («Добрый день») и «Noswaith dda» («Добрый вечер»).
DIOLCH
Если вы хотите кому-то сказать спасибо на валлийском языке, то это просто diolch. Чтобы еще больше впечатлить местных жителей, вы можете также сказать «Diolch yn fawr iawn», что переводится как «Большое спасибо».
POB LWC
Что-то типа валлийского «ни пуха ни пера». Pob с валлийского переводится как «каждый» или «все», а lwc переводится как «удача». Если в этой фразе употребляется другое популярное валлийское слово hwyl, то ее можно перевести разными способами – от «Удачи!» до «Прощай!», «До свидания!». Многофункциональность.
HIRAETH
Одно из самых популярных слов интернета имеет валлийское происхождение. Hiraeth обычно переводится как тоска по дому, но на самом деле оно означает тоску в общем. То щемящее под ложечкой чувство ностальгии по тому времени, как было когда-то, чувство тоски по месту, где ваша душа чувствовала себя как дома.
FLANNEL
Первоначально фланель изготавливалась из камвольной пряжи, но теперь ее часто делают из шерсти, хлопка или синтетического волокна. Приятная мягкость ткани обусловила ее популярность для изготовления клетчатой одежды, одеял, простыней и одежды для сна. Оксфордский словарь английского языка утверждает, что этимология этого слова неопределенная, но валлийское gwlanen дословно означает «фланелевая шерсть». Альтернативный источник – старофранцузское слово flaine («одеяло»). Этот термин был перенят большинством европейских языков, в том числе и русским. То, что более ранней английской формой была flannen, только подтверждает валлийскую этимологию. В пьесе Шекспира «Виндзорские насмешницы» также встречается упоминание валлийской фланели (the Welsh flanne).
CER I GRAFU
Идеальная фраза, чтобы сказать кому-то «Отвали!». Стоит отметить, что это довольно грубое выражение, поэтому приберегите его для особо сложных случаев.
CHWYRLIGWGAN
Официально самое валлийское слово на планете. В буквальном переводе оно означает «кружение» или «карусель». Используйте его, когда вам в очередной раз скажут, что в валлийском языке нет гласных, а затем укажите, что в нем, вообще-то, даже больше гласных, чем в английском.
SUT WYT TI?
Если вам хочется спросить у кого-то «Как дела?» на валлийском языке, то это «Sut wyt ti?». У этой фразы есть более формальная вариация «Sut dach chi?», чтобы выразить уважение к кому-то, кого вы не очень хорошо знаете и поэтому не хотите использовать более неформальное обращение на «ты». Здесь, как вы сами понимаете, на вкус и цвет все фломастеры разные.
CORGI
Маленькие милые карликовые собачки, которые как будто созданы для людей с очень маленькими квартирами, тоже родом из Уэльса. Слово произошло от валлийских корней cor – «карлик» и gi – «собака». Валлийские корги были собаками-пастухами, специально выведенным типом пастушьих собак, которых называли «хилерами», потому что они кусали пятки более крупных животных, чтобы заставить их двигаться. Сочетание низкого роста и врожденной ловкости позволяло им избежать копыт крупного рогатого скота.
В феврале 2022 года королева Великобритании Елизавета II стала первым британским монархом, отпраздновавшим платиновый юбилей, отметив 70-летие пребывания на престоле. За неделю до празднования, которое было намечено на июнь, королевская семья объявила об учреждении специального юбилейного «смайлика» с изображением любимого корги королевы по кличке Пи Джей. Широко известно, что корги были символом 96-летней королевы. За время своего правления королева владела более чем 30 корги. Династия.
BWRW HEN WRAGEDD Â FFYN
Уэльс, как и Англия, славится своей дождливой погодой и пасмурным небом. Эта старая валлийская идиома – юмористический способ описания особенно сильного проливного ливня с порывистым ветром. Ее английский аналог звучит