Лукавые книготорговцы Бата - Гарт Никс. Страница 58


О книге
на конце. Не знаю, были ли у нее пальцы, я видела только эти крюки. Ног у нее точно не было, просто… длинная эластичная масса. Она то сокращалась, то удлинялась, везла Старуху по каменному полу, на котором оставался блестящий след. Как это называется у улитки?

– Подошва, – ответила Вивьен.

– А еще у нее были выпученные глаза на стебельках, – сказала Сьюзен и прикрыла рукой рот. – Кажется, меня сейчас стошнит. – Она открыла дверь и высунулась наружу, но ее не вырвало; сделав несколько глубоких вдохов и наполнив грудь свежим холодным воздухом, она закрыла дверь. – Я в порядке.

– Хорошо, – произнесла Вивьен тоном человека, который не верит в то, что говорит, но очень хочет поверить. – А вот и Мерлин. Нам надо доставить тебя назад, на квартиру.

Мерлин забрался внутрь. Он с беспокойством посмотрел на Сьюзен и вернул ей складной нож, совершенно чистый.

– С тобой все в порядке?

– Да. – Сьюзен сунула нож в карман и, стиснув зубы, кивнула: – Да. Я в полном порядке.

– Что случилось у Золотого Мальчика? – спросил Мерлин.

– Он вернул меня в первый Великий пожар, – ответила Сьюзен. – Очевидно, его создал Гринлинг Гиббонс. Статую, а не пожар, конечно. А дочь Гиббонса, волшебница Эверильда, разбудила его, что бы это ни значило. Так что Золотой Мальчик считает их своими родственниками. Он сказал, что Гвайр приходится ему кем-то вроде мачехи. Поэтому он не мог ей не помочь. На том пожаре меня караулила статуя. Она схватила меня и понеслась.

– Я тоже почувствовал перемену, но не сразу понял, в чем дело, – сказал расстроенный Мерлин. – Ты и Мальчик вдруг куда-то исчезли. Пожар вышел из-под контроля, и нам пришлось выбираться оттуда. А когда мы оказались в нашем времени на том же месте, прибежала Грин и сказала, что тебя похитили.

– Уже во второй раз, – напомнила Сьюзен. – И, как и в прошлый раз, я сама себя спасла, так что большое всем спасибо.

Мерлин пристыженно кивнул:

– Я снова тебя подвел…

– Нет! – воскликнула Сьюзен. – Нет. Я шучу. Я знаю, ты бы меня спас. Просто я тебя опередила. Но мне все еще нужна твоя помощь. И будет нужна. Кстати, ты можешь воспользоваться своей силой, чтобы вытащить нас отсюда? Потому что я хочу как можно скорее принять душ и лечь в постель.

– Уна и Эванджелина ждут отчета. Они захотят разобраться с Мальчиком…

– Подождут, ничего им не сделается, – заявила Сьюзен.

– Давай я по-быстрому введу их в курс дела, а потом… – начал Мерлин.

– Нет, – твердо сказала Сьюзен и взяла его за руку. – Потому что ты ляжешь в постель вместе со мной.

– Но сегодня же только понедельник. Хотя уже вторник. Среда только завтра.

– Ну и что? – отозвалась Сьюзен. – Пойдем лучше поищем машину, способную доставить нас на вашу смехотворно роскошную конспиративную квартиру со скоростью более десяти миль в час.

– Конечно, – согласился Мерлин, выскочил из машины и подал руку Сьюзен, которая взяла ее и тоже спрыгнула на землю. – Пошли.

Вивьен, оставшись одна на заднем сиденье «бедфорда», устало вздохнула.

– Ну, значит, это я пойду и расскажу Эванджелине и Уне все, что они захотят узнать, – сказала она в пустоту. – Вот только стоит ли?

Глава 17

Лондон, вторник, 13 декабря 1983 года

Взять с полки пирожок. В Древней Греции пирогом награждали того, кто дольше всех продержался.

На этот раз подведение итогов состоялось только к концу дня. Как Сьюзен ни просили, она отказалась зайти в Старый книжный с утра, а поехала прямиком в Слейд, где весь день дописывала свою картину, которая, судя по реакции Грифа, получилась очень даже ничего. И весь день Сьюзен делала вид, будто ее никто не охраняет, хотя и подмигнула Мерлину разок, разминувшись с ним в коридоре перед студией. Он как раз объяснял кучке заинтересованных третьекурсников, что нарисовать его можно хоть обнаженным, хоть одетым, но это будет стоить им дороже, чем они привыкли платить натурщикам, и произойдет не сейчас.

Выезд из Слейда прошел так же гладко, как и накануне, только сегодня вместо золотистого «капри» в эскорте были два черных кеба Сен-Жаков. Их водители вели машины параллельно друг другу, на ходу переругиваясь из-за якобы имевшей место кражи денег за проезд, и эффективно блокировали любое преследование. Хотя его, похоже, и не было.

Вивьен не смогла рассказать Уне и Эванджелине все, что те хотели знать, поскольку они хотели знать больше, чем могла рассказать Вивьен. Вот почему они решили больше не ждать, когда Сьюзен приедет к ним, а сами пришли к ней на конспиративную квартиру. По крайней мере, именно этим они объяснили свое появление в Сент-Джонс-Вуде. Слухи о превосходной стряпне миссис Макнил, скорее всего, уже разошлись по всем книжным. Сьюзен едва успела переступить порог, как миссис Макнил сообщила ей, что в библиотеке ее ждут посетители – начальство, как она выразилась.

Вздохнув, Сьюзен поставила сумку на пол и пошла в библиотеку, Мерлин за ней.

– Ты знал, что они здесь? – спросила она, подойдя к двери.

– Нет, – ответил Мерлин. – Я бы тебе сказал.

Сьюзен открыла дверь. Она уже заглядывала в библиотеку раньше и видела приятную, светлую комнату с высокими окнами по левой стене. Три другие стены, включая и южную с дверным проемом, были от пола до потолка заняты книжными полками. В комнате стояла пара удобных кожаных клубных кресел, скорее всего из 1920-х, и низкий столик черного дерева с золочеными краями, как подозревала Сьюзен, поздневикторианский, но относящийся к эстетическому движению[14].

Но теперь библиотека преобразилась. Полки вдоль одной стены закрыла прислоненная к ним огромная пробковая доска. К доске кнопками крепились фотоснимки и листы бумаги – те, что были во временном штабе расследования в отеле «Эмпайр», и новые. Их набралось так много, что они частично перекрывали друг друга и вылезали за пределы доски. Столик из черного дерева с позолотой исчез, его заменил длинный складной стол с белой пластиковой столешницей. Вокруг него стояли в высшей степени практичные пластиковые стулья, по-современному уродливые, и все они были заняты книготорговцами, к которым присоединилась инспектор Грин. Они пили чай и листали книги. Судя по пустым местам на полках, книги были местные.

Пока Сьюзен, вытаращив глаза, осмысливала перемены в библиотеке, книготорговцы оторвались от книг и вспомнили кто о чае, кто о кофе, а некоторые потянулись за новым кусочком лимонного пирога с глазурью, испеченного миссис Макнил.

Уна читала «Червь и кольцо» Энтони Берджесса, известного Сьюзен лишь по «Заводному апельсину». Зои, сидевшая во главе стола в инвалидном кресле, держала перед собой большой старый том Митчелла

Перейти на страницу: