Княгиня Ольга - Елизавета Алексеевна Дворецкая. Страница 2451


О книге

208

Греки и в Х веке называли скифами (или тавроскифами) всех живущих к северу от них: славян, русов, болгар. Это дань литературной традиции, а не убеждение, будто славяне происходят от скифов.

209

Евксин – одно из греческих названий Черного моря.

210

Пекторарион – пояс, видный на изображениях византийских воинов, часто поверх панциря. Вероятно, имел некое статусное или ритуальное значение.

211

Патриарший предносной крест – распятие на древке, которое носят перед патриархом во время богослужения.

212

Слависианами в это время называли проживавших в Малой Азии славянских переселенцев, еще сохранявших свой этнический облик.

213

Велизарий – живший в VI веке один из величайших полководцев Византии.

214

Роман-младший – внук нынешнего старшего императора Романа Лакапина. Сын Романовой дочери Елены, выданной замуж за Константина из предыдущей Македонской династии (сейчас – одного из соправителей).

215

Перевод Владимира Василика.

216

У Романа, помимо Стефана и Феофилакта, был сын Константин, тезка его зятя Константина – сына Льва из Македонской династии. То есть в описываемое время среди четверых соправителей было два Константина.

217

Богородица Дева (греч.).

218

Кассия – византийская поэтесса IX века. Однажды участвовала в «конкурсе невест» для молодого императора, остроумно отвечала на его вопросы, однако была отвергнута и позже поступила в монастырь. (Памятники византийской литературы IV-IX веков, Москва: Наука, 1968; ответственный редактор Л. А. Фрейберг.)

219

Речи Высокого, Старшая Эдда.

220

Гиматий – в византийской моде наследие античных времен, теплый плащ, использовался разными слоями населения.

221

Камелавкии – сигнальные флажки в наборе до 50-ти.

222

Карав – корабельная шлюпка.

223

Олядия – древнерусское произношение слова «хеландия».

224

Подробно в романе «Ольга, княгиня воинской удачи».

225

Исаия 33:14.

226

«Морские коровы» – дельфины. В Византии их ели.

227

Баты (господин) – титул у тюркских народов, в том числе болгар.

228

Уруг – родоплеменная группировка у тюркских народов.

229

Кангары – название трех наиболее знатных печенежских колен.

230

В игрищах на Коляду действительно смешивались элементы культа покойных и игры с выраженным эротическим подтекстом.

231

Об этом в романе «Ольга, лесная княгиня».

232

Источник перечня – Саги о древних временах, «О Форньоте и его роде», Пер. с древнеисландского Тимофея Ермолаева.

233

Намек на скандинавский миф о великанше Скади, которая стала женой бога Ньёрда, но вскоре выбрала себе более приятное ей жилье в горах (Трюмхейм – «дом шума»), а мужа оставила жить в его Корабельном дворе у моря.

234

Миры великанов в скандинавской мифологии.

235

Уран – боевой клич, обычно имя прародителя.

236

Авитохол – легендарный родоначальник болгарских царей, жил предположительно во II веке.

237

Имя Ирина значит «мир».

238

Асклепий – в древнегреческой мифологии – бог медицины и врачевания.

239

Хирон – мудрый кентавр, наставник многих героев.

240

Вениамин – христианское имя Бояна Симеоновича.

241

Пересказ из «Откровений святого Иоанна», 20:7.

242

Главы 38–39.

243

Притчи Соломона, 10:1.

244

Егет (тюрк.) – парень, молодец.

245

Логи (др.-сканд.) – «огонь». (Здесь и далее примечания автора.)

246

Мерянской рекой здесь называется водный маршрут, пролегавший по нескольким рекам (от притоков Мологи к Волге и далее по Волге на восток).

247

Хельги Хитрый, Хельги инн Витри – вероятно, так исходно звучало имя Олега Вещего на его родном языке.

248

Бьёрн Железнобокий – сын Рагнара Лодброка, основатель «династии Мунсё», которая правила в Швеции в этот период, сменив более древнюю династию Инглингов; однако, с Инглингами они имели кровное родство.

249

Королева (др.-сканд.)

250

За первым льдом – по свободной воде весной, едва сойдет ледоход.

251

Древнескандинавская формула клятвы.

252

Бера – древнескандинавское имя, означает «медведица».

253

«В печали» – в траурной одежде.

254

«Влажный огонь», «морской огонь» – то, что известно под названием «греческого огня», горючая смесь на основе нефти.

255

Пропонтида – Мраморное море, за проливом Босфор.

256

Тут же изобретенное имя, составленное из частей со значением «камень» и «девушка», обе части встречаются в древнескандинавском именослове.

257

Намек на родство с троллями.

258

Древнерусское слово «немирье» означало отсутствие мирного договора, но еще не войну, отсутствие юридических оснований для торговли и так далее.

259

Браги – скандинавский бог, покровитель поэтов.

260

Встреча Сигурда с Хникаром описана в «Речах Регина». Хникар – одно из имен Одина.

261

Эти две строчки – перевод А. Корсуна.

262

Полностью эта история рассказана в романах цикла «Свенельд»: «Оружие вёльвы», «Янтарный след», «Ворон Хольмгарда».

263

Слово «ворон» и имя Хравн звучат одинаково.

264

«Саатана!» – угро-финское ругательство.

265

Угро-финское оскорбление.

Перейти на страницу: