Мистер Дориан покачал головой, раздумывая:
— Это вполне возможно. Вы нашли ее недалеко от дороги, которая соединяет наши поместья.
— И Флоренс сказала, что искала Дафну все утро, — напомнила я. — Но мы не знаем, возвращалась ли она обратно к Бельведерам или наоборот — шла от них, когда ее убили.
— Или же убийца мог просто-напросто подкинуть тело туда, — пробормотал он в ответ.
Я резко повернулась к нему:
— Вы считаете, это возможно?
— Мы должны рассмотреть все варианты, миссис Харпер. И, учитывая то, где мы нашли ее, убийца явно рассчитывал, что ее тело обнаружат очень нескоро.
— Эту тропинку используют редко, — согласилась я. — Людям обычно не требуется спускаться по ней, если только они не…
— Не возвращаются из дома Бельведеров, — закончил за меня мистер Дориан.
Я поджала губы. У меня голова шла кругом от разных предположений. Как нам понять, какое из них верное?
— Если это не так и Дафна просто возвращалась на виллу Бельведеров, когда ее убили, то откуда она шла? — продолжил он.
Если верить слухам, то она вполне могла возвращаться от одного из своих любовников и по пути обратно натолкнулась на другого мужчину, охваченного ревностью. Но прежде чем я успела озвучить свою догадку, другая мысль закралась в мое сознание.
— Я… — Я замолкла, но, когда мистер Дориан бросил на меня вопросительный взгляд, продолжила: — Однажды я видела, как она направлялась к вам домой. Чтобы навестить миссис Нассо, — добавила я, когда внутренний голос внезапно ожил, напоминая об осторожности.
Ибо в тот день, когда мы встретились на тропинке, Дафна сказала совсем иное. Девушка выразилась вполне ясно: она собиралась встретиться с мистером Дорианом. Знал ли он о ее визите или же помалкивал об их связи после ее убийства? Если так, то эта мысль весьма тревожила. Или же я слишком подозрительна? А может, все-таки не стоит списывать со счетов вероятность того, что мистер Дориан как-то связан с гибелью Дафны?
Но мистер Дориан только кивнул в ответ, совершенно не подозревая о направлении, в котором потекли мои мысли.
— Что же, тогда мы хотя бы знаем, с чего начать. Поговорим с миссис Нассо, доктором и Бельведерами и наверняка сможем составить картину того дня.
Я кивнула, хотя мои мысли продолжали нестись по кругу.
«Мы должны рассмотреть все вероятности, миссис Харпер».
Если наибольшая слабость инспектора Дюмона заключалась в его привычке совершать слишком много допущений, мне самой не стоит наступать на те же грабли. Мне стоит забыть обо всем, что я знала об обитателях острова, включая самого мистера Дориана.
Вскоре мы добрались до виллы мистера Дориана. Миссис Нассо мы нашли на кухне: она раскатывала тесто фило. Миссис Курис не раз бранила меня, если я отвлекала ее от этого деликатного и трудоемкого процесса, поэтому я уже собиралась было предложить мистеру Дориану расспросить миссис Нассо попозже, когда он решительно выступил вперед:
— Миссис Нассо, можно вас на пару слов?
Старушка оторвалась от своей работы:
— Вы хотите есть?
— Нет, нет, — торопливо заверил он, но миссис Нассо уже потянулась за подносом.
— Мы хотим поговорить о Дафне, миссис Нассо, — объяснила я на греческом. — У нас есть несколько вопросов.
Она кивнула:
— Сначала поешьте. Я приготовила долму.
Я беспомощно уставилась на мистера Дориана:
— Она хочет, чтобы мы поели.
Это требование едва ли можно было назвать затруднительным, ведь миссис Нассо была отменной поварихой, но мистер Дориан все равно опустился за стол с нарочито театральным недовольством.
— Ну раз уж у нас нет выбора, — выдохнул он, а затем с энтузиазмом принялся уплетать предложенное угощение.
Я даже не осознавала, насколько сильно проголодалась, и накинулась на еду с неменьшим воодушевлением, что, казалось, очень обрадовало миссис Нассо. Когда мы набили животы, она настояла на том, чтобы сварить нам кофе. И будем честны, кто мы такие, чтобы ей отказать?
Миссис Нассо поставила перед нами две крохотные дымящиеся чашечки, и я с благодарностью ей улыбнулась. Но вместо того, чтобы напрямую спросить, когда она видела Дафну в последний раз, я выбрала другую стратегию:
— Что вы можете рассказать мне о мисс Костас?
Старушка уселась рядом со мной.
— Однажды она пришла сюда со своим мылом, — начала она на греческом. — Сказала, что принесла его в подарок для него. — Миссис Нассо жестом указала на мистера Дориана. — Потом она заходила еще несколько раз, чтобы просто поговорить.
Я заставила себя задать следующий вопрос, несмотря на чувство вины, что пожирало меня изнутри:
— Вы когда-нибудь… видели ее наедине с мистером Дорианом?
Миссис Нассо помотала головой:
— Нет. Он всегда спал, когда она приходила.
Я ощутила прилив странной смеси облегчения и разочарования, услышав ее ответ.
— Думаю, она была одинока, — задумчиво продолжила миссис Нассо.
— Что она сказала? — встрял мистер Дориан, прежде чем я успела ответить.
Я бросила на него раздраженный взгляд.
— Потерпите немного, хорошо? — Затем я вновь обратилась к миссис Нассо: — Почему вы так считаете?
— С чего еще ей так часто навещать старуху и засыпать ее вопросами о былых временах? — Миссис Нассо усмехнулась и покачала головой. — У нее здесь не было друзей. И семьи тоже.
Миссис Нассо замолкла. Я вскинула брови в ответ на ее молчание:
— А мужчина?
— У Дафны? — в негодовании воскликнула старушка. — Нет! Она была хорошей девочкой, — заявила она, решительно кивнув.
— Не забудьте спросить, когда она видела ее в последний раз, — напомнил мистер Дориан.
— Я как раз подвожу к этому, — огрызнулась я в ответ, а затем передала вопрос экономке.
Она задумчиво склонила голову набок.
— На базаре с миссис Бельведер незадолго до ее смерти. Может, дня за два, — добавила она.
Я благодарно улыбнулась, хотя мое сердце сжалось от расстройства. Мы ни на йоту не приблизились к тому, чтобы узнать, чем Дафна занималась в день своей кончины.
— Спасибо, миссис Нассо. Расскажите мне, если узнаете что-нибудь о Дафне. Что угодно.
Она смерила меня лукавым взглядом:
— Вы ведь не думаете, что ее убил Грегор, не так ли?
— У нас есть сомнения на этот счет, — признала я. — К тому же, кажется, полиция не спешит всерьез расследовать ее смерть.
— Не впервой им, — буркнула она. — Им есть дело только до приезжих и аристократии, — добавила она, явно имея в виду небольшую группку знати — потомков венецианцев, что когда-то правили островом. — А Дафна была и не из тех, и не из других.
— Что она говорит? — спросил мистер Дориан, явно изнывая от любопытства.
— Миссис Нассо тоже сомневается в полиции, — ответила я. — И они не в первый раз закрывают дело, так его и не раскрыв.
Экономка скрестила руки на груди и мотнула головой.
— Они ленивые, — добавила она на английском.
Мистер Дориан подался ей навстречу:
— Мог ли тот бродяга убить Дафну?
Миссис Нассо пожала плечами.
— Это возможно. — Затем она обратилась ко мне по-гречески: — Но он также легкая мишень для полиции. Они давно хотели от него избавиться.
Я кивнула:
— Это и правда похоже на очень удачное совпадение.
— И мне так кажется, — согласилась старушка. — Ее ведь задушили, да? — Миссис Нассо подняла руки: жизнь, проведенная в домашних трудах, оставила на них явный след. — Требуется немало сил и решимости, чтобы задушить человека. Это преступление совершили не случайно. Человек, убивший Дафну, страдал от душевной боли. Он был зол. Я не понимаю, с чего тому бродяге так поступать с девочкой.
Я удивленно моргнула:
— Вы долго об этом размышляли, верно?
Она вновь пожала плечами.
— У меня есть много времени на размышления, пока я работаю. А когда мистер Говард гостит здесь, он часто обсуждает со мной свои новые книги, — добавила она. — Так что я научилась мыслить как детектив.