Хозяйка фабрики "Щелкунчик" - Ольга Иконникова. Страница 34


О книге
ценным мнением.

— И как же ты хочешь его назвать? — улыбнулась я Сенди.

— Может быть, Алфи? — предложила она.

Так у нас появился домашний питомец. И учитывая, что именно он показал нам то кольцо, которое позволить заплатить жалованье и прислуге, я надеялась, что горничные, лакеи, а также экономка и дворецкий после этого станут относиться к Алфи со всем дружелюбием, на которое только окажутся способными.

После завтрака я отправилась в ломбард. Я старалась не тешить себя пустыми надеждами, но всё-таки прикинула, сколько денег по минимуму хочу получить за перстень. До праздников — еще три недели. И в каждую из этих недель нам нужно будет выплачивать жалованье и слугам в доме, и рабочим на фабрике. На это потребуется семьсот пятьдесят крон еженедельно.

По словам Бэрримора, долг Ларкинсов перед лавочниками составлял сто пятьдесят крон. И на поездку в столицу мне потребуется не меньше пятидесяти крон. То есть, только для финансирования минимальных расходов требовалось почти две с половиной тысячи крон. Это как раз и была та сумма, за которую я была готова отдать найденный перстень с рубином.

Но хозяин ломбарда сразу вылил на меня ушат холодной воды.

— Я могу предложить вам за него тысячу триста крон, миледи!

Почти в два раза меньше, чем я хотела получить!

— Вы издеваетесь, сударь? — я была так взвинчена, что решила не сдерживать эмоций. — Это старинное и очень дорогое кольцо.

— Я понимаю, ваша светлость, но и вы постарайтесь меня понять — я не могу брать вещи себе в убыток. Здесь, в Таунбридже на такой товар найдется мало покупателей.

Он завел ту же песню, что и в прошлый раз.

— Вы правы, сэр, — согласилась я. — В столице и я смогу заложить его куда дороже. Тем более, что я как раз собираюсь в Сенфорд.

Я забрала с прилавка кольцо, и хозяин ломбарда сразу забеспокоился.

— Стоит ли вам везти его туда, ваша светлость? А потом заботиться о сохранности денег, которые вы за него получите. Такую большую сумму неразумно брать с собой в поездку.

Он прекрасно понимал, что Ларкинсы вряд ли сумеют выкупить то, что заложат в ломбард, а значит, для него это был отличный шанс продать потом эти вещи по гораздо более высокой цене. И упускать он его явно не хотел.

Я положила кольцо в сумочку, и тут же услышала:

— Две тысячи крон, миледи!

Скачок в цене был довольно внушительным, и это лишь доказывало, что первая цена была слишком заниженной.

— Мне нужны две с половиной тысячи, сэр, — честно сказала я.

Потому что он был прав — везти из столицы большую сумму денег в одиночку мне совсем не хотелось. Тем более, что я понятия не имела, что представляет собой Сенфорд.

— Две двести, миледи!

Я покачала головой и направилась к выходу. Но он, как и в прошлый раз, меня остановил.

По дороге домой я заехала в банк и оформила там ячейку на свое имя. Держать деньги дома я не решилась. Лорд Ларкинс мог вернуться в любой момент, а своего сейфа у леди Алисы не было. С собой я взяла только двести крон — на оплату счетов поставщиков продуктов и жалованье слугам. Хоть они и готовы были подождать с его выплатой еще некоторое время, я слишком хорошо понимала, как нужны им были деньги именно перед праздниками.

Да мне и самой следовало подумать о подарках для близких.

Глава 36

Фигуру мисс Вилсон у крыльца я заметила издалека. И когда карета остановилась, я поприветствовала женщину с той степенью холодности, которую должна была выказать жена по отношению к любовнице мужа.

— Что привело вас на этот раз, мисс Вилсон? Если вы снова хотите спросить меня о лорде Ларкинсе, то я отвечу вам то же, что и в прошлый раз — я не знаю, где он. Полиции пока не удалось его найти, и никакого письма он тоже не прислал.

— Полиции? — вздрогнула она. — Значит, вы всё-таки обратились в полицию, миледи?

Ее пальто и шляпка были припорошены снегом, и она явно долго ждала меня на улице. Но несмотря на то, что мне было ее жаль, я не собиралась приглашать ее войти. Я не испытывала к ней ненависти или презрения, но и становиться ее приятельницей отнюдь не собиралась.

— Да, я обратилась в полицию, — подтвердила я. — Но это пока не принесло результата, так что говорить еще не о чем. Простите, я немного устала и хотела бы отдохнуть. Я вижу, вы замерзли. Садитесь в экипаж, и мой кучер отвезет вас домой.

— Благодарю вас, миледи, но я найму извозчика, — ответила она и пошла к воротам.

А я пожала плечами и вошла в дом.

Остаток недели прошел в хлопотах. Я несколько раз ездила на фабрику, чтобы убедиться, что наши новые игрушки готовы к показу.

Изначально я собиралась поехать в столицу одна, но Бэрримор заявил, что знатная дама не может позволить себе такое путешествие в одиночку. Тогда я решила взять с собой Сенди и мисс Коннорс.

Правда, прежде чем принять такое решение, я долго сомневалась.

Возможно, малышке будет приятно побывать в родном доме и вспомнить счастливые моменты своего детства, когда ее родители еще были живы. Но что, если такие воспоминания окажутся слишком тяжелыми и расстроят ее слишком сильно?

В итоге я решила обсудить этот вопрос с ней самой, и она сказала мне, что ей очень хотелось бы побывать в Сенфорде.

Мисс Коннорс тоже охотно согласилась ехать. Именно в одном из лечебных заведений столицы содержалась ее сестра, и она была рада возможности ее навестить.

А когда с фабрики привезли несколько комплектов каждого вида игрушек, которые я собиралась презентовать в столице, то стало понятно, что мужская сила в поездке нам тоже не помешает.

Мы отправлялись в Сенфорд всего на несколько дней, но даже столь непродолжительная поездка требовала нескольких нарядов. Так и получилось, что одной только одежды набрался целый большой чемодан. А еще — дорожный сундук с игрушками. И когда Бэрримор увидел всё это, то сказал, что если я не буду возражать, то он поедет с нами.

Мы заняли половину почтовой кареты. Миссис Майерс собрала нам в дорогу целую корзинку всяких вкусностей, и это оказалось совсем не лишним. Из-за снежных заносов дорога до

Перейти на страницу: