Интуиция Харухи Судзумии - Нагару Танигава. Страница 37


О книге
и четвёртый вопрос. Но пока что давай оставим его на потом.

Я поднял бровь, заметив в голосе Коидзуми какой-то шкодливый оттенок.

— Ну, если тебе так нужна теория, то предположим, что внутрь пропускали только тех, кто подавал заявку на участие.

Но ты намекаешь, что причина не в этом?

Вдруг меня пресекли с другой стороны:

— Всё же давай оставим этот вопрос на попозже, — сказала Харухи.

Она будто светилась изнутри. Не нравится мне это...

— Коидзуми, думаю, дальше ты и сам справишься, — сказала Харухи и неспешно отхлебнула зелёного чая.

— Давайте пройдёмся по последующим событиям, — Коидзуми выложил перед собой на стол распечатку второго эпизода. — Итак, Цуруя-сан с подругой заходит в культурный центр. Нянька остаётся снаружи. Внутри они переодеваются, потом танцуют в тазу под пристальным взором няньки, и снова возвращаются в культурный центр переодеться. И оттуда они вдвоём выходят через заднюю дверь.

Тут уже даже мне стало понятно.

— То есть здесь они и сбросили няньку с хвоста.

— По всей видимости. Становится ясно, что няньке заходить в культурный центр было нельзя. А следовательно, и фразу про «впереди ещё год» говорила Цуруя-сан. Потом, когда они уходили, они не хотели «привлекать к себе внимание» и поэтому «тихонько покинули помещение через заднюю дверь». Разумеется, на самом деле они не хотели попадаться на глаза няньке.

Тогда машина, на которой они сбежали от няньки…

— Была не той, которую им предоставил отель для поездки на горячие источники, доказательством чему служит фраза «Ждавшую нас машину мы нашли не сразу». Если бы они на ней приехали, то знали бы, где она припаркована. Но если они раньше её не видели и лишь в общих чертах представляли, где она стоит, то и найти её было сложнее. Вероятно, Цуруя-сан с подругой без ведома няньки заранее договорились о том, чтобы в этом посёлке их ждал автомобиль.

И на обратном пути они специально сделали так, чтобы машина поехала через тот посёлок, и они как бы случайно заметили праздник.

— По всей видимости, Цуруя-сан с подругой заранее разведали о празднике, который проходил в горном посёлке между отелем и горячими источниками, и про конкурс по давке винограда были в курсе.

То есть хоть всё и выглядело спонтанно, на самом деле было тщательно спланировано.

— Совершенно верно. Написано так, будто это у няньки голова болела от необходимости соблюдать расписание, а Цуруя-сан с подругой спокойно проводили время в своё удовольствие, но на самом деле следить за временем приходилось именно им.

Ну, судя по тому, что «нанятый водитель на своём месте уже успел заснуть», автомобиль приехал сильно заранее.

— Что также является подсказкой. Водитель, который их с нянькой привёз сюда, едва ли осмелился бы заснуть, пока его пассажиры отлучились. Написано ведь, что он им персонально дверь открывал. Остаётся предположить, что автомобиля было два.

И второй водитель просто не знал, с птицами какого полёта имеет дело.

— После этого говорить особо не о чем. Оставив позади няньку с первым автомобилем, Цуруя-сан с подругой едут не в отель, а садятся на поезд и в поисках свободы едут в неназванный город, уклоняясь от участия в вечернем приёме.

Сомневаюсь, что они ехали в какое-то конкретное место. Я перелистал распечатку второго эпизода с самого начала.

На глаза попались слова «прятки на местности» и «автостопом, на невесть чьих машинах».

— В начале второго эпизода рассказывается о том, как они поднаторели сбегать с тягостных деловых мероприятий своих семейств, избавляться от надзора со стороны приставленных к ним людей и GPS-передатчиков. Они бегут навстречу свободе.

Коидзуми, судя по тону, завершил свою речь, и наконец взял в руки до сих пор нетронутый чай.

Теперь понятно, о чём хотела написать Цуруя-сан. О том, как она уклоняется от исполнения обязанностей её семейства. И всё-таки сомнения во мне не унимались.

— Второй вопрос Кёна, — наконец-то прервала своё молчание Харухи, — почему Цуруя-сан разговаривала как нянька. Коидзуми-кун, что ты думаешь, по этому поводу?

— Судя по содержанию первого и второго эпизодов, с которыми мы познакомились, Цуруя-сан предпочитает выражаться в открытой и откровенной манере, будто обращаясь к близким друзьям. Однако вполне возможно, что таковы лишь её мысли, а вслух она выражается так, как написано прямой речью. Никто кроме Цуруи-сан не может знать, насколько буквально эти выражения передают её слова.

И всё же, почему её фразы практически неотличимы от слов няньки?

— Этого точно сказать нельзя. Может быть, семья подруги Цуруи-сан занимает более высокое социальное положение, чем её собственное. А может, Цуруя-сан просто так прикалывается, и специально имитирует няньку. Такое дружеское подкалывание. — Харухи взяла распечатку. — Погляди на то, что они говорили, пока танцевали в тазу с виноградом. Здесь всё особенно доходчиво.

Лёгкими движениями она сделала несколько пометок шариковой ручкой. Вот, что у неё получилось:

Сок летит во все стороны, и наши ноги уже стали фиолетовыми.

Я бросаю взгляд на толпу. Нянька там вот-вот упадёт в обморок.

Цуруя: Госпожа, госпожа, да что же это делается!

Подруга: Не надо меня здесь так называть.

Цуруя: Что бы сказал ваш отец, если бы он вас сейчас увидел?

Подруга: Ой, да молчите уже! — она так расхохоталась, что у неё аж плечи трясутся.

— Видно, что Цуруя-сан с подругой просто шутили. И если они и дальше оставались в этом настроении, то понятно, почему Цуруя-сан продолжала разговаривать в почтительном режиме.

Мне хотелось ей возразить, но я не находил нужных слов. Что же не давало мне покоя?

— Юки? Скажи просто «да» или «нет».

Нагато даже не подняла взгляд:

— Решение подходит.

— Видишь? — самодовольно улыбнулась мне Харухи.

Ну а ты, Ти? Ты ведь из детективного клуба. Тебя всё устраивает?

Блондинка-иностранка театрально встала и положила руку на плечо Нагато.

— Я согласна с Нагато-сан. Можете засчитать мой голос как «йес».

Какой-то неприятный осадочек у меня никуда не делся, но противоречить мнению большинства не было оснований. В подобных ситуациях лучше всего придерживаться той же позиции, что и Нагато. И всё-таки мне бы хотелось, чтобы хоть кто-то разделял мои чувства.

Асахина-сан, похоже, забросила какие-либо попытки проанализировать задачу, и теперь занималась приготовлением собственной смеси японского чая — пожалуй, так и надо поступать, чтобы сберечь нервы.

— Дальше, — сказала Харухи, ловко вертя в пальцах шариковую ручку. — Третий

Перейти на страницу: