Шквальный отряд - Екатерина Алферов. Страница 50


О книге
меня…

Если бы остановила, — фыркнул тигр.

Мэй Сюэ быстро отступила ещё на шажок и, переведя дыхание, тихо сказала:

— Да, дядя. Он восстанавливается хорошо. С Ли Инфэном скоро всё будет в полном порядке. Меридианы не повреждены, а раны заживают.

Командир усмехнулся, глядя на наше смущение, и развернулся к двери:

— Отлично. Тогда давайте выпьем чаю.

— Да, дядя, — пробормотала девушка, всё ещё не поднимая глаз.

Чжэнь Вэй вышел, оставив дверь приоткрытой.

Мы остались вдвоём. Снова. Но атмосфера уже изменилась. Тот самый момент был разрушен.

Мэй Сюэ всё ещё стояла, прижав руки к груди. Её щёки пылали. Она не смотрела на меня.

Я медленно встал с кушетки, потянулся за одеждой. Надел её, едва справляясь с завязками дрожащими пальцами.

Я закончил одеваться и посмотрел на Мэй Сюэ. Она всё ещё стояла, опустив глаза.

— Прости, — тихо сказал я. — Если это было… неуместно…

Она наконец подняла взгляд, встретилась со мной глазами и медленно покачала головой:

— Нет. Это было… — она замолчала, подбирая слова. — Не неуместно. Просто неожиданно…

Её голос был едва слышным, но я всё прекрасно расслышал. И внутри меня расцвело какое-то новое чувство, тёплое и яркое.

Не неуместно.

Значит… она не против? Не против моих ухаживаний?

Мэй Сюэ отвернулась, поправляя свой рукав:

— Идём. Дядя ждёт.

Она вышла из комнаты, не оглядываясь.

Я остался на мгновение, просто стоял и пытался успокоить дыхание. Что я наделал… Поддался моменту и дал волю звериной натуре…

Но она не оттолкнула меня…

Я глубоко вдохнул, выдохнул и пошёл следом.

В главной комнате Чжэнь Вэй уже сидел за столом. Мэй Сюэ заваривала чай, её движения были слегка нервными, не такими плавными, как обычно.

Я скромно сел на своё место. Мои руки всё ещё дрожали.

Командир смотрел на меня с лёгкой усмешкой. И, судя по тому, что не выгнал меня из дома, он тоже не был против.

Пока что.

Чжэнь Вэй смотрел на нас обоих. Сначала на меня, потом на племянницу. Потом снова на меня. Его глаза были проницательными, читающими то, что мы пытались скрыть. Он видел слишком много и понимал всё слишком хорошо.

Наконец он тяжело вздохнул:

— Мэй Сюэ, — сказал он негромко, но твёрдо. — Выйди, пожалуйста. Мне нужно поговорить с Ли Инфэном наедине.

Девушка вздрогнула. На её лице промелькнула тревога. Она бросила на дядю умоляющий взгляд, но тот покачал головой.

— Пожалуйста, — повторил он.

Дверь тихо закрылась за Мэй Сюэ. В комнате повисло звенящее молчание, нарушаемое лишь потрескиванием углей в очаге и моим собственным сердцебиением.

Чжэнь Вэй не смотрел на меня. Он медленно налил себе чаю, поднёс чашку к губам, отпил небольшой глоток и только потом поднял на меня взгляд. Его глаза были спокойными, но я знал, что он просто очень хорошо держит себя в руках.

— Ты спас мне жизнь, — начал он, и его голос был ровным, без упрёка. — И жизни моей команды. За это я твой должник. Это долг чести, который я не забуду.

Он сделал паузу, давая мне понять, что это отнюдь не начало благодарности, а преамбула к чему-то гораздо более важному.

— Моя племянница… — он произнёс эти слова с особой осторожностью, — … не является частью этого долга. Она не приз. Не награда. И не трофей, который можно захватить в пылу момента после удачной битвы.

Я попытался что-то сказать, но он мягко, но непререкаемо поднял руку, останавливая меня.

— Я видел, как ты на неё смотришь. И я видел, как она смотрит на тебя в ответ. Я не слепой. Но то, что я только что видел… — он слегка покачал головой, — … это был не случайный взгляд. Это было действие. Действие, за которым должны последовать либо серьёзные намерения, либо серьёзные последствия.

Он отставил чашу и сложил руки на столе.

— Ответь мне честно, Ли Инфэн. Кем ты видишь Мэй Сюэ? Мимолётным увлечением? Красивой девушкой, которая заставляет кровь бежать быстрее? Или… — он прищурился, и его взгляд стал пронзительным, как остриё копья, — … ты видишь в ней ту, ради кого готов положить к её ногам не только свою силу, но и своё терпение? Свою честь? Своё будущее?

Он позволил вопросу повиснуть в воздухе, требуя ответа.

Я сглотнул. Горло пересохло. Слова приходили с трудом:

— Я… — мой голос прозвучал хрипло. — Я уважаю её. Больше, чем кого-либо. То, что я чувствую… это не просто увлечение. Но я не знаю, что такое «будущее». У меня его нет. Только прошлое, полное теней.

— У всех нас есть тени, — парировал Чжэнь Вэй. — Но если ты хочешь идти рядом с такой девушкой, как она, ты должен быть готов создать для неё будущее. Защитить его. А для этого мало силы пятой звезды. Для этого нужна сила характера.

Он откинулся на спинку стула, и выражение его лица стало жёстче:

— А теперь позволь мне сказать то, что должен сказать. Мы знаем тебя всего неделю, Ли Инфэн. Ладно, чуть больше двух. Да, ты доказал себя в бою. Да, ты спас мне жизнь. Но ты всё ещё остаёшься для меня загадкой.

Его взгляд стал пронзительным:

— Ты скрывал от нас свою истинную силу. Пятая звезда, когда мы думали, что у тебя третья. Техника трансформации, о которой ты молчал.

Он наклонился вперёд:

— Я не осуждаю тебя за это. У каждого есть право на секреты. Но скажи мне, Ли Инфэн — сколько ещё секретов ты прячешь? Что ещё я не знаю о тебе? И почему я должен доверить тебе самое дорогое, что у меня есть? Ты ведь пришёл не только на осмотр и чтобы выпить чаю. Ты ведь пришёл задавать мне вопросы?

Его слова словно ударили под дых. Он был абсолютно прав.

— Я… не могу ответить на это, — признался я тихо. — Потому что сам не знаю ответов. Моё прошлое закрыто от меня. Я не помню, кем был. Не знаю, что за враги охотятся на меня. Не знаю, какая опасность может прийти следом.

Я посмотрел ему в глаза:

— Но я знаю одно. Мои чувства к Мэй Сюэ — настоящие. Я скорее умру, чем причиню ей боль. И если моё прошлое придёт за мной… я встречу его, но она останется в безопасности.

Чжэнь Вэй долго смотрел на меня, изучая лицо. Наконец, он медленно выдохнул:

— Красивые слова, но слова ничего не стоят, Ли Инфэн. Дела — вот что имеет значение.

Он снова налил себе чаю, сделал глоток:

— Вот что я тебе скажу. Я не даю тебе благословения. Не

Перейти на страницу: