Шквальный отряд - Екатерина Алферов. Страница 51


О книге
сейчас. Ты слишком молод. Мэй Сюэ заслуживает мужчину, который знает, кто он такой и чего хочет. Не мальчика, который бежит от собственного прошлого.

Его слова были жестокими, но справедливыми.

— Однако, — он поднял руку, останавливая мой протест, — я не запрещаю вам общаться. Я не слепой дурак, который думает, что запреты остановят молодые сердца. И я вижу, что моя племянница неравнодушна к тебе.

Он сделал паузу:

— Но есть условия. Они не подлежат обсуждению. Во-первых, вы не будете жить под одной крышей, пока между вами не будет заключён официальный брачный контракт. Её репутация безупречна, и я не позволю её запятнать сплетнями.

— Во-вторых, — его голос стал твёрже, — веди себя достойно. Уважай её. Если я узнаю, что ты воспользовался её доверием, её добротой, или причинил ей боль из-за своих сиюминутных желаний… твоя сила не спасёт тебя от меня. Мы поняли друг друга?

В его словах не было угрозы. Была холоднаяи и жёсткая уверенность.

Это было обещание.

— Мы поняли друг друга, — тихо, но чётко ответил я.

Чжэнь Вэй кивнул:

— В-третьих, — продолжил он, — докажи, что достоин её. Стань сильнее.

Он откинулся назад:

— А до тех пор… считай, что ты на испытании. Я буду наблюдать, оценивать и решать. И только когда увижу, что ты стал мужчиной, способным защитить её от любой опасности, включая ту, что исходит от тебя самого… тогда, может быть, мы поговорим серьёзно.

Он налил чаю в две чашки. Одну протолкнул через стол ко мне:

— До того момента это просто чай между командиром и его бойцом. Не более.

Я взял чашку. Руки почти не дрожали.

Это был не выговор. Это было испытание. Возможно, самое сложное испытание в моей жизни.

Чжэнь Вэй поднял свою чашу:

— За твоё будущее, Ли Инфэн. Построй его достойно.…Или не строй вовсе.

Мы выпили молча.

Чжэнь Вэй долго смотрел на меня. Я не отводил взгляд. Наконец он заговорил:

— Ты хочешь о чём-то спросить.

Это не был вопрос. Это было утверждение.

Я кивнул, сглотнув. Сердце забилось быстрее.

Медленно и осторожно я достал из внутреннего кармана два предмета. Серебряную пряжку в форме тигриной головы и шпильку с тонкой гравировкой.

Положил их на стол перед командиром.

Чжэнь Вэй замер.

Чашка с чаем застыла в его руке на полпути ко рту. Глаза расширились, совсем чуть-чуть, но я заметил. Дыхание на мгновение сбилось.

Он узнал их.

Командир медленно поставил чашку на стол. Протянул руку, взял пряжку. Повернул в пальцах, рассматривая каждую деталь: тигриную морду и узоры на металле.

Его лицо ничего не выражало, но пальцы слегка дрожали.

Потом взял шпильку. Провёл большим пальцем по гравировке. Замер, глядя на какой-то конкретный символ.

Тяжёлое и давящее молчание затянулось.

Я ждал, не решаясь нарушить его.

Наконец Чжэнь Вэй поднял голову и посмотрел на меня. В его глазах читалось множество эмоций: узнавание и боль. Словно растревожили старую рану.

— Где ты их нашёл? — спросил он тихо.

— На горе, — ответил я так же тихо. — В том месте, где я проснулся без памяти. Я не помню, но я знаю, что они — мои.

Он кивнул медленно, словно это подтвердило какие-то его подозрения. Отложил артефакты на стол, но взгляд не отрывал от них.

Чжэнь Вэй снова взял пряжку, изучая её в свете заходящего солнца. Потом поднял взгляд на меня, и в его глазах я увидел внутреннюю борьбу.

Он хотел что-то сказать. Хотел очень сильно.

Но не мог. Или не должен был.

— Командир, — произнёс я осторожно, — вы знаете, что это такое. Я вижу.

Он не отрицал. Просто смотрел на меня долгим взглядом.

— После битвы с разбойниками, — продолжил я тихо, — вы сказали, что видели похожую технику раньше. Что знали клан, который мог… трансформироваться. Клан, который исчез.

Чжэнь Вэй медленно кивнул.

— И эти вещи связаны с ними? — спросил я, указывая на пряжку и шпильку.

Молчание.

Командир взял свою чашку, отпил чаю. Поставил обратно. Его лицо было непроницаемым и мрачным.

— Ли Инфэн, — наконец заговорил он, — ты когда-нибудь задумывался, почему некоторые вопросы лучше не задавать?

Я нахмурился:

— Но…

— Не все ответы приносят покой, — перебил он негромко. — Некоторые ответы приносят только опасность. Для тебя. Для тех, кто рядом с тобой.

Он посмотрел на закрытую дверь, за которой ждала Мэй Сюэ:

— Для тех, кого ты не хочешь подвергать риску.

Я сжал кулаки под столом. Тигр внутри заворчал от разочарования.

— Я имею право знать о своём прошлом, — сказал я тихо, но твёрдо. — Чтобы приблизиться к той, кого люблю.

— Имеешь, — согласился Чжэнь Вэй.

Он наклонился вперёд, его взгляд стал жёстким:

— Ты видел, что случилось в битве с Чёрным Волком. Ты еле выжил, сражаясь с противником четвёртой звезды. А те, кто уничтожил… тот клан… они были во много раз сильнее.

Холодок пробежал по спине.

— Во много раз? — повторил я.

— Небесные Воины, — сказал Чжэнь Вэй спокойно, словно говорил о погоде. — Культиваторы уровня, о котором ты пока можешь только мечтать. И если ты думаешь, что всё забыто, это не так. Они всё ещё ждут и ищут.

— Ищут кого? — выдохнул я.

Он не ответил. Просто смотрел на меня, и этот взгляд говорил больше слов.

Ищут тебя.

Тишина пролегла между нами, тяжёлая и почти невыносимая.

— Если ты сейчас начнёшь торопиться, искать своё прошлое, — продолжил командир тихо, — задавать вопросы и привлекать внимание… они узнают. И придут. А ты не готов их встретить.

Он взял пряжку и шпильку, протянул мне обратно:

— Пока не готов.

Я медленно взял артефакты. Они были тёплыми.

— Что мне делать? — спросил я.

Чжэнь Вэй откинулся назад, его лицо смягчилось:

— То, что ты уже делаешь. Становись сильнее. Культивируй, расти над собой, — он помолчал. — А когда достигнешь нового уровня… тогда, возможно, у тебя появится шанс узнать правду. И выжить после этого.

— Небесный Воин, — пробормотал я. — Это годы. Десятилетия, может быть.

— Может быть, — согласился он. — Но спешка убьёт тебя раньше, чем ты доберёшься до ответов.

Я смотрел на артефакты в своих руках. Единственная связь с прошлым. С тем, кем я был. С теми, кого, возможно, любил и потерял.

— Вы хоть что-нибудь можете мне сказать? — спросил я тихо, почти умоляюще.

Чжэнь Вэй долго молчал. Борьба на его лице была очевидной.

Наконец он вздохнул:

— Клан Бай существовал долго. Сотни лет. Они были хорошими людьми. Защитниками, сражались с демонами и скверной, — его голос стал тише. — Семь лет назад на них напали. Мощная сила. Демоническая секта. За одну ночь… всё закончилось.

Я еле сдержал

Перейти на страницу: