Кроме того, Шарипутра, есть бхикшу и бхикшуни, которые думают, что сами [они] уже стали архатами, что это [их] самое последнее тело перед конечной нирваной, и поэтому не стремятся к ануттара-самьяк-самбодхи. [Ты] воистину должен знать: всё это люди, переполненные самодовольством. Почему? Не бывает так, чтобы бхикшу, которые действительно стали архатами, не верили в эту Дхарму, за исключением [случая], когда после исчезновения Будды в мире нет [другого] будды. Почему? Потому что после исчезновения Будды трудно встретить человека, который бы получил, хранил, читал, декламировал такую, как эта, Сутру и понимал её суть. Если же [он] встретит другого будду, то обретёт определённость [в понимании] Дхармы.
Шарипутра! Воистину, вы [все], будучи едины в мыслях, должны верить в слова Будды, понимать, воспринимать и хранить [их]. В словах будд-татхагат нет пустого и ложного. Нет других Колесниц, есть только Одна Колесница Будды".
В это время Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
"Есть бхикшу и бхикшуни,
Переполненные надменностью.
Есть самодовольные упасаки и упасики,
Не [имеющие веры].
Число [их] в четырёх группах — пять тысяч.
Cами [они] не видят своих упущений,
[Их] обеты с недостатками и пропусками.
[Они] защищают свои изъяны
И уже показали малое разумение.
[Они] — жмых среди живых существ,
И ушли прочь, [увидев]
Величественные добродетели Будды.
У этих людей малы
Добродетели, [приводящие] к счастью,
[Они] не способны воспринять Дхарму.
[Сейчас же] это собрание без ветвей и листьев,
На нём только чистые и истинные.
Шарипутра, слушай хорошо!
Дхарма, обретённая буддами,
Проповедуется живым существам
С помощью силы неисчислимых уловок.
То, о чём размышляют живые существа,
Какими разнообразными путями следуют,
Какова природа желаний каждого,
Хорошую или плохую карму [они обрели] в прошлых жизнях —
Всё это хорошо знает только Будда.
С помощью рассуждений, сравнений, силы уловок
[Он] ведёт всех к радости.
[Он] проповедует сутры, произносит гатхи,
А также рассказывает о прежних делах,
Прежних жизнях или о том, чего не было[99],
С помощью рассуждений и сравнений,
Гей[100] и сутр-упадеш[101].
Тупицы радуются малой Дхарме,
Привязаны к жизням и смертям,
Находясь среди бесчисленного числа будд,
Не следуют по глубокому, чудесному Пути,
[Их] мучает множество страданий —
Ради них [я] проповедую о нирване.
Я придумал уловки,
Чтобы [они] смогли войти в мудрость Будды.
Я ещё никогда не говорил:
"Вы воистину пройдёте Путь Будды".
Никогда не говорил этого потому,
Что время для проповеди ещё не пришло.
Но сейчас воистину время,
И [я] решил проповедовать
Великую Колесницу!
Мою Дхарму [запечатлённую] в девяти частях[102],
[Я] проповедовал,
Следуя за живыми существами[103].
[Она] основа для вхождения в Великую Колесницу,
Поэтому [я] и проповедую эту Сутру.
Есть сыны Будды, у которых мысли чисты,
[Они] нежны, сообразительны
И там, где пребывают неисчислимые будды,
[Они] следуют глубокому, чудесному Пути.
[Я] проповедую эту Сутру Великой Колесницы
Ради таких сынов Будды
И предсказываю, что такие люди в будущие века
Пройдут Путь Будды,
Так как глубоко размышляют о Будде
И блюдут чистые заповеди,
Все [они] услышат, что станут буддами,
И великая радость наполнит [их].
Будда знает [их] мысли и поступки,
И поэтому проповедует Великую Колесницу.
Если "слушающие голос" или бодхисаттвы
Услышат Дхарму, которую я проповедую —
Хотя бы одну гатху,
То нет сомнений,
Что все [они] станут буддами.
В землях будд десяти сторон [света]
Есть только Дхарма Одной Колесницы.
Нет ни двух, ни трёх [Колесниц],
Если исключить проповеди Будды с помощью уловок.
[Он] ведёт живых существ
С помощью временных имён[104].
Будды вышли в мир,
Чтобы поведать о мудрости Будды,
Только Одна [Колесница] истинна,
Две другие — неистинные.
[Будды] никогда не спасают живых существ
С помощью малой Колесницы.
Сам Будда пребывает в Великой Колеснице,
Как [гласит] Дхарма, которую [он] обрёл.
Сила [его] сосредоточения
И мудрости величественна,
Благодаря [ей он] приводит живых существ к спасению.
Я свидетельствую о неимеющем высшего [предела] Пути
И равной для всех Дхарме Великой Колесницы.
Если с помощью малой Колесницы [я] сумею
Обратить хотя бы одного человека,
То пусть я впаду в бесчувствие,
Так как это невозможно.
Если человек верит Будде
И приходит [к нему],
Татхагата [его] не предаст.
[В Будде] нет алчности и зависти,
[Он] прекратил всё плохое,
Имеющееся в дхармах,
Поэтому в десяти сторонах [света]
Только один Будда не имеет страха.
Я украшаю знаками тело
И озаряю светом пространство.
[Будду] почитают неисчислимые живые существа,
Поэтому [Будда] проповедует
Печать истинного знака[105].
Шарипутра,
[Ты] воистину должен знать!
Я изначально дал обет:
"Желаю, чтобы все живые существа были такими,
Как я, не отличались".
То, что я издавна и желал, сейчас исполняется.
[Я] обращаю всех живых существ
И побуждаю всех вступить на Путь Будды.
Когда я встречаю живых существ,
Учу всех, используя Путь Будды.
Те, кто глуп, у кого расстроены мысли,
Охвачены заблуждениями
И не воспринимают Учение —
Эти существа, я знаю,
Ещё не взрастили добрых "корней"
И крепко привязаны к пяти желаниям[106].
Из-за страстей [в них] рождаются страдания,
Желания становятся причиной попадания
На три плохих пути.
[Эти существа] вращаются по шести состояниям
И в полной мере вкушают яд страданий.
В утробе [они] совсем маленькие,
Но из века в век
Постоянно увеличиваются.
У этих людей слабые добродетели
И мало счастья,
[Их] угнетает множество страданий,
[Они] вошли в густой лес ложных взглядов
Относительно существования и несуществования,
Остановились на этих взглядах,
Общее число которых — шестьдесят два,
Крепко привязаны к этим ложным учениям,
Твёрдо