Сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы - Будда Шакьмуни. Страница 2


О книге
перевод слов, отсутствующих в оригинальном тексте, и все необходимые лексические дополнения заключал в квадратные скобки. В противном случае перевод Сутры превратился бы в её пересказ. Следует заметить, что подавляющее большинство так называемых "переводов" буддийских текстов на европейские языки, представляет собой их (чаще всего весьма свободное) изложение, чего я стремился избежать. Именно поэтому вы найдёте немалое количество примечаний к непонятным в буквальном переводе местам.

Безусловно, имело бы смысл перевести основополагающие экзегетические сочинения к Сутре, в первую очередь "Фразы Сутры о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы", в которые включён текст самой Сутры. В наших примечаниях нам неоднократно придётся ссылаться на Чжии и его последователей при комментировании некоторых мест текста.

Перевод выполнен по изданиям: Тайсё синсю дайдзокё (Великое хранилище сутр, заново устроенное в [годы] Тайсё). Токио: Симбумпо сюппан, 1960, т. 9, с. 1–62; Кокуяку Мёхо рэнгэ кё хэй кайкэцу (Переведённая на родной [язык] Сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы вместе с "открывающей" и "заключающей" [сутрами]). Киото: Хэйракудзи сётэн, 1957; Хоккэкё (Сутра о Цветке Дхармы). Токио: Иванами сётэн, 3 тт., 1962–1967.

А.Н. Игнатович

Саддхарма-пундарика-сутра

Сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы

Глава I

Вступление

Так я слышал. Однажды Будда пребывал в городе царской обители[5], на горе Гридхракута[6] с собранием великих бхикшу[7] числом двенадцать тысяч человек. Все [они] были архаты, прекратившие истечение [заблуждений][8], не имеющие заблуждений, обретшие благо для самих себя[9], исчерпавшие все связи [с земным] существованием, обретшие свободу в мыслях. Их имена были: Аджнята-Каундинья, Махакашьяпа, Урувилва-Кашьяпа, Гайя-Кашьяпа, Нади-Кашьяпа, Шарипутра, Великий Маудгальяяна, Махакатьяяна, Анируддха, Каппхинда, Гавампати, Ревата, Пилиндавасту, Ваккула, Махакауштхила, Нанда, Сундара-Нанда, Пурна, сын Майтраяни, Субхути, Ананда, Рахула. Это были великие архаты, которых хорошо все знали. Кроме того, присутствовало две тысячи находившихся на обучении и не находившихся на обучении[10], а также бхикшуни[11] Махапраджапати[12] вместе с шестью тысячами сопровождающих, бхикшуни Яшодхара[13], мать Рахулы, также вместе с сопровождающими.

Там было восемьдесят тысяч бодхисаттв-махасаттв[14]. Никто из них не утерял ануттара-самьяк-самбодхи[15], все [они] обрели дхарани[16], обладали талантом радостно и красноречиво проповедовать, вращали никогда не поворачивающееся назад Колесо Дхармы и делали подношения бесчисленным сотням, тысячам будд. Под покровительством этих будд [они] взращивали ростки добродетелей, и [их] всегда восхваляли будды, благодаря состраданию которых [они] совершенствовали себя и вступали в мудрость Будды. Проникнув в Великую Мудрость, [они] достигли другого берега. [Их] имена слышали повсюду в неисчислимых мирах. [Они] способны спасти бесчисленные сотни, тысячи живых существ, [Их] имена — бодхисаттва Манджушри, бодхисаттва Внимающий Звукам Мира, бодхисаттва Обретший Великие Силы, бодхисаттва Всегда Продвигающийся В Совершенствовании, бодхисаттва Никогда Не Останавливающийся, бодхисаттва Драгоценная Ладонь, бодхисаттва Царь Врачевания, бодхисаттва Мужественно Дающий, бодхисаттва Драгоценная Луна, бодхисаттва Лунный Свет, бодхисаттва Полная Луна, бодхисаттва Великие Силы, бодхисаттва Бесчисленные Силы, бодхисаттва Превзошедший Три Мира, бодхисаттва Бхадрапала, бодхисаттва Майтрейя, бодхисаттва Драгоценные Накопления, бодхисаттва Ведущий Вперёд. Таких бодхисаттв-махасаттв [там] было восемьдесят тысяч.

В это время там были Шакра Девендра[17] в сопровождении двадцати тысяч божественных сыновей, а также божественный сын Прекрасная Луна, божественный сын Проникающий Повсюду Аромат, божественный сын Драгоценный Свет, четыре великих небесных царя[18] в сопровождении десяти тысяч божественных сыновей, божественный сын Самовластный[19], божественный сын Великий Самовластный[20] в сопровождении тридцати тысяч божественных сыновей; хозяин мира саха[21] небесный отец Брахма, Великий Брахма Шикхин, Великий Брахма Сияющий Свет[22] и другие в сопровождении двенадцати тысяч божественных сыновей.

[Там] было восемь царей-драконов — царь-дракон Нанда, царь-дракон Упананда, царь-дракон Сагара, царь-дракон Васуки, царь-дракон Такшака, царь-дракон Анаватапта, царь-дракон Манасвин, царь-дракон Утпалака; каждый с несколькими сотнями тысяч сопровождающих. Было четыре царя-киннары[23] — царь-киннара Дхарма, царь-киннара Чудесная Дхарма, царь-киннара Великая Дхарма, царь-киннара Поддерживающий Дхарму, каждый с несколькими сотнями тысяч сопровождающих. Было четыре царя-гандхарвы[24] — царь-гандхарва Радость, царь-гандхарва Радостные Звуки, царь-гандхарва Красота, царь-гандхарва Красивые Звуки, каждый с несколькими сотнями тысяч сопровождающих. Было четыре царя-асуры[25] — царь-асура Балин, царь-асура Кхараскандха, царь-асура Вемачитри, царь-асура Раху, каждый с несколькими сотнями тысяч сопровождающих. Было четыре царя-гаруды[26] — царь-гаруда Великие Достоинства, царь-гаруда Великое Тело, Царь-гаруда Великая Полнота, царь-гаруда Следующий Своим Мыслям, каждый с несколькими сотнями тысяч сопровождающих. Там был царь Аджаташастру, сын Вайдехи[27] с несколькими сотнями тысяч сопровождающих. Все сделали поклон у ног Будды, отступили на шаг и сели в один ряд.

В это время Почитаемый В Мирах, окружённый четырьмя группами[28], которые делали [ему] подношения, оказывали почтение и восхваляли, проповедовал бодхисаттвам "Бесчисленные Значения"[29], сутру Великой Колесницы[30], которую называют Дхармой, просвещающей бодхисаттв, которую охраняют и о которой думают будды. Окончив проповедь этой Сутры Будда сел, скрестив ноги, и вступил в самадхи "обретение бесчисленных значений"[31]. [Его] тело и мысли были неподвижны. В это время с неба дождём полились цветы мандара, махамандара, манджушака, махаманджушака[32] и осыпали Будду и всё великое собрание. Мир Будды был сотрясён шестью способами[33]. И тогда присутствовавшие здесь бхикшу, бхикшуни, упасаки, упасики, боги, драконы, якши[34], гандхарвы, асуры, гаруды, киннары, махораги[35], люди и не люди, а также малые цари, Святые Цари, вращающие Колесо[36], все на этом великом собрании обрели то, чего никогда не имели, возрадовались, соединили ладони и, как один, воззрились на Будду.

В это время Будда, испустив свет из [пучка] белых волосков между бровей[37], озарил восемнадцать тысяч миров на востоке, и нет [места], где бы [этот свет] не распространился: внизу — до ада Авичи[38], вверху — до неба Акаништха[39]. И здесь, в этом мире все увидели живых существ шести обликов[40], находящихся в тех землях, а также увидели будд, пребывающих в тех землях, услышали Дхарму, [запечатлённую] в сутрах, которую проповедуют будды, а также увидели там бхикшу, бхикшуни, упасак, упасик, которые следуют предписаниям и обретают Путь, далее увидели бодхисаттв-махасаттв, которые по-разному рассуждая, по-разному веря [в Дхарму] и понимая [eё], имея разные облики, следуют по пути бодхисаттв, увидели также будд, которые вступили в паринирвану, увидели, как из семи драгоценностей[41] возводят ступы[42], чтобы возложить [в них] шариру[43] будд после их паринирваны.

В это время бодхисаттва Майтрейя подумал: "Сейчас Почитаемый В Мирах выявил знаки божественных превращений[44]. Чем вызвано это счастливое предзнаменование? Сейчас Будда, Почитаемый В Мирах, вступил в самадхи. Кого [я] спрошу про то невообразимое и редкостное, что [он] выявил, и от кого смогу получить ответ?" И ещё подумал: "Вот Манджушри, сын Царя Дхармы[45] близок к

Перейти на страницу: