Сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы - Будда Шакьмуни. Страница 13


О книге
действовал [в облике] Будды.

Из-за того, что я попал в сети сомнений,

[Я] думал, что то были деяния Мары.

Когда [я] слышу мягкий голос Будды,

Глубокий, прекрасный, [достигающий любых] далей,

Излагающий Чистую Дхарму,

Моё сердце [наполняется] великой радостью,

Сомнения и сожаления навечно исчезают,

И [я] спокойно пребываю в истинной мудрости.

Я уверен, что действительно стану буддой,

[Меня] будут почитать боги и люди.

Вращая Колесо не имеющей высшего [предела] Дхармы,

[Я] буду учить бодхисаттв".

В это время Будда сказал Шарипутре: "Сейчас я проповедую на великом собрании богов, людей, шраманов, брахманов и других существ. В прошлом в присутствии двадцати тысяч коти будд я всё время учил тебя ради не имеющего высшего [предела] Пути. И ты, следуя за мной долгие ночи, воспринимал поучения. С помощью уловок я вёл тебя, и поэтому [ты] родился в моей Дхарме.

Шарипутра! В прошлом я взрастил в тебе желание [следовать] Пути Будды, но сейчас ты всё забыл и думал, что уже обрёл спасение. Сейчас я снова хочу напомнить тебе о Пути, которым [ты] изначально желал следовать, и поэтому проповедую для "слушающих голос" "Цветок Лотоса Чудесной Дхармы", сутру Великой Колесницы, которую называют Дхармой, просвещающей бодхисаттв, которую охраняют и о которой думают будды.

Шарипутра! В будущие века, когда пройдут неисчислимые, безграничные кальпы, [количество] которых невозможно представить, ты будешь делать подношения нескольким тысячам, десяткам тысяч, коти будд, будешь хранить Истинную Дхарму, пройдёшь Путь, по которому следуют бодхисаттвы, и действительно станешь буддой. [Тебя] будут звать Татхагата Свет Цветка, Достойный Почитания, Всё Истинно Знающий, Следующий Светлым Путём, По-доброму Уходящий, Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Всё Достойно Устраивающий, Учитель Богов И Людей, Будда, Почитаемый В Мирах. [Твою] страну будут называть Отдалившаяся От Загрязнений. Земля [в ней будет] ровной и гладкой, чистой, украшенной. [В стране] будет покой, богатство и радость. [Eё] наполнят боги и люди. Почвой будет ляпис-лазурь. [Там] пройдут восемь дорог, верёвки [вдоль них] сделают из золота, [дороги] свяжут [меж собою] города, по обочинам будут стоять в ряд деревья из семи драгоценностей, которые всегда будут полны цветов и плодов. Татхагата Свет Цветка будет также обращать живых существ посредством трёх Колесниц.

Шарипутра! Когда этот Будда выйдет в мир, [он], следуя своему исконному обету, будет проповедовать Дхарму трёх Колесниц, хотя злой век ещё не наступит. Его кальпу назовут Украшенная Великими Драгоценностями. Почему [eё] назовут Украшенная Великими Драгоценностями? В его стране великими драгоценностями считают бодхисаттв. Тех бодхисаттв [в ней] неисчислимое, безграничное [количество], которое невозможно представить, пересчитать или [с чем-то] сравнить. [Число их] невозможно узнать, если не обладаешь силой мудрости Будды. [Если они] пожелают [куда-то] идти, под ноги [им упадут] цветы из драгоценностей. Все эти бодхисаттвы не впервые проявили здесь [свои] намерения. Все [они] уже давно посадили корни добродетелей. В присутствии неисчислимых сотен, тысяч, десятков тысяч, коти будд [они] совершают чистые деяния Брахмы, [их] постоянно восхваляют будды. [Они] всё время следуют мудрости Будды, совершенствуют великие божественные "проникновения", хорошо узнали врата, [открывающие истинную сущность] всех дхарм. [Они] без какой-либо фальши, прямые, с твёрдой волей и мыслями. Вот такие бодхисаттвы наполнят ту страну!

Шарипутра! Век Татхагаты Свет Цветка будет продолжаться двенадцать малых кальп, если исключить время, когда [он], царевич, ещё не стал буддой. Жизнь людей в его стране будет продолжаться восемь малых кальп. Когда пройдут двенадцать малых кальп, Татхагата Свет Цветка даст предсказание об ануттара-самьяк-самбодхи бодхисаттве Наполненный Твёрдостью и скажет всем бхикшу: "Этот бодхисаттва Наполненный Твёрдостью воистину станет потом буддой. Звать [его] будут Шагающий Спокойно На Цветочных Подошвах, Татхагата, Архан, Самьякбудда. Страна этого будды также будет такой".

Шарипутра! После ухода будды Свет Цветка Истинная Дхарма будет пребывать в мире тридцать две малых кальпы, подобие Дхармы[124] будет пребывать в мире также тридцать две малых кальпы".

В это время Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:

"Шарипутра! В грядущие времена

[Ты] станешь буддой, почитаемым за всеобъемлющую мудрость.

[Твоё] имя будет Свет Цветка,

И воистину [ты] спасёшь неисчислимые живые существа.

[Ты] сделаешь подношения бесчисленным буддам,

Совершишь деяния бодхисаттвы,

Наполнишь [себя] добродетелями десяти сил

И обретёшь подтверждение о [прохождении]

Не имеющего высшего [предела] Пути.

После того, как пройдут неисчислимые кальпы,

Наступит кальпа, которую назовут

Украшенная Великими Драгоценностями.

А [твой] мир назовут Отдалившийся От Загрязнений.

[Он] будет чистый, без грязи.

Почвой [там будет] ляпис-лазурь,

Дороги, с золотыми верёвками [вдоль них], свяжут города.

На деревьях, расцвеченных семью драгоценностями

Всегда будут цветы и плоды.

Бодхисаттвы в этой стране будут твёрды

В своих желаниях и мыслях.

[Они] в совершенстве овладеют

Божественными "проникновениями" и парамитами

И под руководством бесчисленных будд

Будут успешно изучать Путь бодхисаттв.

Эти великие мужи будут обращены буддой Свет Цветка.

Этот будда, когда был царевичем,

Покинул [свою] страну

И отказался от мирской славы.

В [своём] самом последнем теле [он] "выйдет из дома"

И пройдёт Путь будды.

Будда Свет Цветка будет пребывать в мире

Двенадцать малых кальп.

Жизнь людей в его стране

[Продлится] восемь малых кальп.

После ухода [этого] будды

Истинная Дхарма будет пребывать в мире

Тридцать две малых кальпы

Широко спасая живых существ.

Когда Истинная Дхарма исчерпается,

Тридцать две малых кальпы

Будет [пребывать в мире] подобие Дхармы.

Широко будет раздаваться шарира,

[Ей] повсюду будут делать подношения боги и люди.

Таковы деяния будды Свет Цветка!

Этот Почитаемый, Имеющий Две Ноги, —

Самый прекрасный, превосходящий всех.

Он — это как раз ты.

Воистину радуйся!"

В это время четыре группы — бхикшу, бхикшуни, упасаки, упасики, боги, драконы, якши, гандхарвы, асуры, гаруды, киннары, махораги и другие, [присутствующие] на великом собрании, видя, что Шарипутра, [стоя] перед Буддой, получил предсказание об [обретении] ануттара-самьяк-самбодхи, глубоко возрадовались в [своих] сердцах и подпрыгнули от радости, которая была безмерна. Каждый снял верхние одеяния, прикрывавшие тело, и поднёс [их] Будде, Шакра Девендра, царь богов Брахма, бесчисленные сыновья богов также сделали подношения Будде чудесными божественными одеяниями, небесными цветами мандара, цветами махамандара и другими. Рассыпанные божественные одеяния повисли в воздухе и вращались сами по себе. Одновременно в небе зазвучали сотни, тысячи, десятки тысяч разнообразных божественных музыкальных

Перейти на страницу: