Роза Иллиана (ЛП) - Швартц Ричард. Страница 41


О книге

— Что душа стрелка будет залогом против отступницы. — В кратких словах Лиандра рассказала о том, что произошло в храме Сольтара.

— Значит, где-то на юге есть храм, где покоится тело тёмного эльфа, потерявшего свою душу, — подытожил Бликс. — Достойный конец для наездника душ и некроманта, не так ли? В любом случае, сочувствия я к нему не испытываю. Кто-нибудь может сказать, что оно означает? Стрелок в качестве залога против отступников?

— Нет, — мрачно ответила Зокора. — Только то, что среди моего народа слишком много тех, кто вновь соблазнился тьмой.

— Разве ты не говорила, что в твоём племени живут последние выжившие представители твоего рода? — спросила Лиандра.

— Похоже, я ошиблась, верно?

— Но кто же стрелок? — спросил Бликс.

Зокора бросила на него холодный взгляд.

— Откуда мне знать? Наверное, кто-то, чья душа попала в лапы некроманта. — Она подождала, скажет ли Лиандра что-нибудь ещё, затем повернулась к майору Меча. — Я буду сопровождать вас завтра, — сообщила она им, взяла поводья своей лошади и повела её прочь.

«И как ей снова удалось об этом узнать?» — недовольно подумал Бликс, но затем пожал плечами. Всё, что касалось сэры Зокоры, уже больше не должно было его удивлять.

— До сих пор нам приходилось опасаться только за свою жизнь, — промолвил он хриплым голосом. — О том, что и наши души тоже в опасности, не было и речи.

— В самом деле? — язвительно спросила Лиандра. — Тогда вы недостаточно хорошо слушали, сэр майор Меча.

Глава 14. Работа Астарты и деревья Сольтара

Перед заброшенной деревней стояло небольшое святилище Астарты. Цветы на чаше для приношений засохли, но неподалеку цвело поле озимого масляника. Жёлтые цветы наполняли свежий воздух ароматом, обещавшим скорое наступление весны.

Оттуда майор Меча и Лиандра наблюдали за тем, как бесконечная вереница лошадей поднимается по узкой тропинке к деревне. Между каждой парой лошадей были натянуты носилки — таким образом роту удалось перевести в эту деревню ещё в тот же день.

— С ранеными так не получилось бы, — прокомментировал Бликс, заставив себя улыбнуться, когда маленькая девочка помахала ему рукой с козлов кухонной повозки. — Но при отравлении нет свежих ран, которые могли бы открыться, поэтому не имеет значения, перемещают человека или нет… в любом случае смерть наступает одинаково легко.

Он оглянулся на деревенский рынок, где лекарь Лоска наполнял различные флаконы из ведра у фонтана и проверял, держа их против света.

Лиандра проследила за его взглядом и нахмурилась.

— Вы действительно беспокоитесь, что колодец отравлен?

— Надеюсь, что нет, — ответил Бликс. — Но на этот раз нам лучше убедиться. — Он вздохнул. — По крайней мере, под сухими крышами люди быстрее восстановятся, чем в той грязной дыре, где всё случилось. Половина моих людей уже сейчас жалуется на натёртые и воспалённые ноги. Мне неприятно это признавать, но в этом отношении я даже благодарен за лошадей. — Он скользнул взглядом по домам и вздохнул: — Как думаете, что случилось со здешними жителями?

Лиандра пожала плечами.

— Точно сказать не могу. С воздуха не было никаких подсказок, и даже сейчас мне кажется, что они просто собрали свои вещи и ушли.

— Но почему?

— Из страха перед новыми хозяевами?

— Вряд ли.

Лиандра задумчиво кивнула.

— Вы правы. Здесь не было войны. Лассандаар сдался без боя, и нет смысла восставать против оккупантов, пока они хорошо платят за скот, молоко, яйца и зерно.

— А если нет? — спросил Бликс.

— Это было бы глупо с их стороны, — вздохнув, ответила Леандра. — Но нам так не повезёт. — Она подняла руку чтобы прикрыть глаза от солнца, и посмотрела на юго-запад. — На лошадях до Лассандаара всего один день пути. Возможно, скоро мы узнаем больше.

Бликс кивнул.

— Похоже на то. Я обсудил всё с Гренски и теперь готов сопровождать вас.

— Вы всё ещё настаиваете на этом?

— Моё внимание заострили на том, что вы должны выжить, и что без вас будущее всей империи окажется под угрозой. Так что вам придется смириться с тем, что я буду прикрывать вам спину.

Лиандра долго смотрела на него, затем медленно кивнула.

— Спасибо, — просто сказала она. — Гренски справится с ротой?

— А вы ещё не заметили, — ухмыльнулся Бликс. — Это рота Гренски! Я командую ей только для вида, а всю работу делает Саня. У неё особый талант к военному ремеслу.

— В самом деле? — улыбнулась Лиандра, пристально глядя на него. — А вы тоже обладаете особым талантом, майор Меча?

— Нет, — ответил он, покачав головой. — Нет, насколько я знаю. Но, с другой стороны, факт в том, что я всё ещё жив… если это можно считать талантом!

— Может, и можно, — улыбнулась Лиандра. — Иногда выживание может быть очень полезным. — Она посмотрела на солнце. — Мы отправляемся завтра?

— Завтра с первыми лучами солнца, — подтвердил он. Она уже собиралась отвернуться, но он опять задержал её.

— Вы упомянули агентов, с которыми мы встретимся. Они пользуются вашим доверием?

— Да, — отозвалась она. — Пользуются. Они мои друзья, и я с нетерпением жду новой встречи с ними. — Она почувствовала мнение Каменного Сердца на этот счёт: чем меньше у тебя друзей, тем меньше балласта ты тащишь за собой, тем меньше тебя можно шантажировать. «Тогда ты должен быть доволен», — с горечью подумала она. «Я потеряла почти всех». Как обычно, ответа она не получила. Она кивнула майору и направилась в деревню, где для неё приготовили комнату в пустом постоялом дворе. Она честно очень сильно устала, и если они завтра отправятся в путь, она хотела хорошо выспаться.

Но из этого ничего не вышло. Герлон перехватил её как раз в тот момент, когда она собиралась войти на постоялый двор.

— Хорошо, что я вас встретил, сэра, — поприветствовал он, схватив её за руку и отведя в сторону.

— Капрал Лоска говорит, что те, кто выживет сегодня, почти наверняка оправятся от яда.

— Отрадно слышать, — ответила Лиандра, гадая, чего от неё хочет священник.

— Да, — согласился молодой человек. — Боги услышали наши молитвы. По крайней мере, большинство из них. Но есть и те, кто не переживет эту ночь.

— Это… печально, — промолвила она, — Что вы хотите от меня, брат Герлон?

— Вы не могли бы помочь и в молитве проводить умирающих к Сольтару?

— Вы хотите, чтобы я составила компанию умирающим? — в ужасе спросила Лиандра. Не так она представляла себе остаток дня.

Молодой священник серьезно кивнул.

— Или у вас есть более важные дела? Я понял, что в Лассандаар мы отправимся только утром, и решил, что ещё есть время утешить умирающих.

Что ей ему ответить?

— Хорошо, Герлон, — вздохнула она. — Ведите меня к ним.

«Впусти меня, тогда ничего не почувствуешь», — почти услышала она обещание Каменного Сердца. Она огляделась вокруг и обнаружила дежурившего за стойкой легионера в опустевшем постоялом дворе.

— Присмотрите за ним для меня, ладно? Или отдайте майору Меча Бликсу, когда увидите его, — попросила она, положив меч на стойку и следуя за нетерпеливым священником.

— Вы выглядите уставшей, — приветствовал её майор Меча на следующее утро, пока она ещё затягивала подпругу на лошади. Она долго думала о том, чтобы взять с собой Каменное Облако, но грифон часто заставлял бежать в дикой панике не только лошадей. Кроме того, в окрестностях Лассандаара можно было ожидать еще больше летающих змей. А в предстоящей задачи скрытность была лучше, чем гордая схватка в небе, тем более что враг наверняка знал, где в данный момент находится рота.

Пока они думали, что Пятая рота Второго легиона Быков находится в лагере, возможно, будет даже легче оставаться незамеченными. Поэтому она поедет на лошади. Она затянула пряжку, подождала мгновение, пока лошадь выдохнет и затянула сильнее, затем повернулась к майору.

— Вам просто так кажется, — солгала она. — Ваши люди нашли мне кровать, которая оказалась лучше, чем я ожидала. — По крайней мере, это было правдой. Вот только она не сомкнула глаз.

Перейти на страницу: