- Кровь… - выдохнул Вандиен, - Луны, - закончил он, мокрые поводья скользили в его руках. Лошади не сбавляли скорость, и Вандиен боялся, что когда фургон остановится, он не удержится на колесах. Обычная тряска, свойственная верхней части фургона, приобрела тревожный скользящий характер. Лимбреты маячили, чудовищные и близкие; он посмотрел вверх, на мерцающие огни, и понял, что находится на равнине, мчась к основанию Лимбретов. Его руки натянули поводья еще раз, и он уверенно потянул, слегка покачивая, чтобы привлечь внимание серых; ему показалось, что он почувствовал, как они откликаются.
Но Холлика не сбавляла темп, скорость ее Черного противоречила его огромным размерам. Она выдернула свой меч из ножен и описала им сверкающую дугу; ее резкий боевой клич донесся до него. Она была безумна.
Вандиен справился с упряжкой; фургон с грохотом остановился. Он не хотел участвовать в ее безумной атаке на Лимбретов; это было так же бессмысленно, как атаковать гору. Но энтузиазм Холлики не ослабевал. Она мчалась к центру ряда Лимбретов, которые вырастали из гребня, как молодые деревца из ясельного бревна. Он увидел, как она взмахнула мечом и услышал, как тот с глухим стуком вонзился в Лимбрета. Звук удара был похож на звук столкновения дерева с металлом, но Лимбрет даже не дрогнул. Меч остался вонзенным, но Холлика не удержалась в седле. Черный конь вырвался из-под нее, и она, взмахнув мечом, закружилась в воздухе так же красиво, как акробатка на ярмарке. Ее доспехи загремели, когда она развернулась и перекатившись, остановилась. Ее конь проскакал дальше и постепенно остановился, застыв на месте и удивленно озираясь по сторонам. Тишина наполнила долину.
Вандиен направил лошадей к упавшей брурджанке. Она не выказывала никаких признаков того, что собирается подняться, будь проклята ее глупость. Ему было не до того, чтобы суетиться вокруг нее прямо сейчас. Здесь были Лимбреты, а Ки нигде не было видно. Он хотел сосредоточиться на этом, а не на какой-то сумасшедшей воительнице.
Когда он добрался до нее и опустился рядом на колени, она была в сознании и не сильно пострадала; толстая шкура защищала ее там, где не могли доспехи.
- Что-нибудь сломано? - мягко спросил он, прежде чем прикоснуться к ней. Но ее темные глаза смотрели мимо него, зрачки расширились, дыхание со свистом вырывалось из приоткрытых зубов. Гибким движением, которое поразило его, она поднялась на ноги.
- Посмотри на них, - прерывисто вскрикнула она. - Посмотри на них!
Он перевел взгляд на Лимбретов, на которые показывали ее раскинутые руки. Они были такими же, как и раньше. Но Холлика размахивала руками, и ее лицо сияло.
- Я же говорила тебе! Именно такими они мне приснились! Там, на гребне, это был обман! Посмотри на них!
- Покажи мне свою голову, - потребовал Вандиен, поднимаясь на ноги. Она отскочила за пределы его досягаемости с безумным выражением в глазах.
Затем он почувствовал это. Это просачивалось вокруг него, как прохладный туман, слабое ощупывание, которое не было физическим. Это скользнуло по нему, ища то, чего он не давал. Он моргнул и на мгновение увидел Лимбретов, стоящих с гладкими боками и величественных в своей силе; но так же быстро это исчезло, оставив его зрение размытым.
- Будьте вы прокляты! - взвизгнула Холлика. Она тоже потеряла их из виду. - Лжецы! Мошенники! Вы заставили меня захотеть умереть за вас!
Сделав выпад, она снова схватилась за рукоять своего меча, чтобы вырвать его. Но он не поддавался. Голубой ореол вспыхнул вокруг Холлики и меча, отбрасывая ее прочь. Вандиен навалился на нее, когда она попыталась подняться, не обращая внимания на ее гнев, и схватил за плечи.
- Сиди смирно! - прошипел он; внезапно он почувствовал жизнь, которая струилась сквозь монолиты, и его язык превратился в сухую палку во рту. Его заморозила не массивность этого существа и не демонстрация его особой силы; дело было в его чуждости. Этот Лимбрет отличался от Вандиена больше, чем, по его мнению, может может отличаться любое живое существо; по сравнению с этим Холлика была его сестрой. Даже трава у его ног была ему роднее, чем это существо, возвышающееся на холме.
- В вашем насилии нет необходимости. Я поговорю с вами, если вы того пожелаете. - Голос прозвучал в их ушах слабо, но отчетливо. Пока слова витали в воздухе, Лимбреты сияли силой, но когда звук затих, они снова стали не более чем замшелыми колоннами.
- Разговоры, черт возьми! - взревела Холлика. - Я вообще не хочу, чтобы ты говорил, груда кирпичей! Пойми только одно: мы пришли за Ки.
- Ки здесь нет, - никаких эмоций, простое утверждение.
- Ты думал, мы такие же безглазые, как и ты сам, камень? Где она? - Голос Холлики сорвался.
- Она ушла к лучшему, чем вы когда-либо могли ей предложить. - Даже в нынешнем затруднительном положении Вандиен не мог не улыбнуться. Разве он не слышал эти самые слова от Холлики?
- Без сомнения, переполненная миром и доброй волей, - прорычала Холлика. - Как ты можешь говорить, что она ушла к лучшему? Что может знать кусок каменной кладки о товариществе или о жизни движущихся объектов?
Зловещим образом звенящий голос Лимбрета стал сильнее, звеня больше в голове Вандиена, чем в ушах.
- Что может знать капля росы вроде тебя о великом мире, на который она падает? Ки пришла ко мне, как мотылек прилетает к свече, зная, что быть поглощенной моим огнем - это не смерть, а вечность. Ты ревнуешь, маленький пушистик? Когда я говорю с тобой, твой разум искажается от отвратительных маленьких уродств. Ни один слуга не падает так низко, как тот, кто почти достиг истинного пути, и такой являешься ты. Попытаетесь ли вы отвратить Ки в сторону, чтобы притвориться, что вы ничего не потеряли, когда вас соблазнили вернуться к вашему мелкому органическому выживанию? Вы оба пришли сюда с вашими