Врата Лимбрета - Робин Хобб. Страница 6


О книге
что я скучала по ним.

- Мы сделаем это.

Рибеке покинула их, не сказав больше ни слова. Она шагнула через входной портал зала для аудиенций, и они услышали, как ее шаги удаляются по коридору. Тишина, воцарившаяся в комнате, была зловещей. Первой заговорила Шила. Она оторвала глаза от созерцания пустого стола и перевела их на Лайлу. В них горели маленькие огоньки.

- Посмотри, как любезно она покидает нас, даже не попрощавшись официально. Не думай, Лайла, что я пропустила твою сегодняшнюю роль. Ты говоришь громко для такой молодой девушки, и не лучшим образом. Шила говорит это, Шила говорит то. Я запомню.

Лайла была заметно взволнована.

- Но я ждала, что кто-то другой возьмет на себя эту роль и скажет от нашего имени. Я не хотела, чтобы Рибеке думала, что у нас не было других причин для нашего плана, кроме как досадить ей.

- Даже это было бы достаточной причиной для любого количества планов. Но я приму твое слово, что только глупость, а не злой умысел побудили тебя болтать дальше.

- Значит, я упустила Рибеке? - все взгляды обратились к порталу. Йолет стояла там, выглядя очень довольной собой. Ее глаза сверкали от едва сдерживаемых секретов.

- Да. Очень жаль. Она была такой забавной.

Взгляд Йолет скользнул по креслам.

- Дорин, Кери и Кадра, они тоже уже ушли?

- Они так и не прибыли, - глаза Шилы встретились с глазами Йолет, и они обменялись секретами. - Возможно, их призывы прошли наперекосяк.

- Возможно. Это и к лучшему. Они слишком легко поддаются влиянию смелости Рибеке. По крайней мере, мои поручения прошли хорошо.

- Но мы не должны! - Лайла выпрямилась, побелев еще больше. - Рибеке все знает! Она говорит, что если мы причиним вред ее ромни, она никогда не позволит нам взглянуть на Реликвию. Она говорит…

- Что за ребенок! - в голосе Шейлы не было терпимости. - “Рибеке знает все!” Это блеф. Она ничего не знает, по крайней мере наверняка. Ветер приносит мне новости! Сущая безделица! Только дурак мог бы на это клюнуть. Без сомнения, она что-то слышала, поскольку некоторые языки в этой комнате болтают слишком много и не к месту. Но наши планы не должны меняться.

- Ты дала свое слово, - Лайла была потрясена, но полна решимости.

- Мы не собираемся убивать возчицу и не отправим ее в пустоту. И это все, в чем я дала слово. - Шила отвела взгляд от Лайлы. Ее глаза встретились с глазами Йолет, и они пришли к какому-то соглашению.

- Высший совет распущен, - небрежно объявила Йолет. - У вас у всех есть послушницы, о которых нужно позаботиться; это занятие получше, чем сидеть здесь и беспокоиться о тенях. И Лайла? - Юная Повелительница Ветров повернулась и укоризненно посмотрела на Йолет. - Не расстраивайся. Ты молода и полна идеалов. Я стара и полна необходимостей. Но одна из моих необходимостей заключается в том, чтобы держать при себе таких Заклинательниц Ветра, как ты, чтобы умерить свой цинизм твоим доверием. Выбрось из головы ромнийский вопрос. Пусть это будет на моей совести, а не на твоей. Пой сегодня с чистой совестью. Пусть ветер всегда поднимается, послушный твоему зову.

- Как и твоему, - официально ответила Лайла и ушла.

Через несколько мгновений Йолет проверила зал, чтобы убедиться, что он пуст. Она приблизилась к Шиле и тихо заговорила.

- Что именно знает Рибеке?

- Она знает, что тебе не нравится пение ромни. Похоже, она приняла это как твою причину. Но я все равно хотела бы услышать настоящую.

Йолет задумчиво смерила взглядом другую Заклинательницы Ветров.

- Пока нет. Но скоро я расскажу тебе все. Тебе должно льстить, что ты знаешь так много.

Шила, казалось, собиралась заговорить. Но она проглотила свои первые слова и только заметила:

- Трудно доверять там, где тебе не доверяют.

Йолет только улыбнулась ей.

Глава 2

Вандиен зажал тяжелую ткань между большим и указательным пальцами. Он встряхнул жилет, и яркие цвета почти засверкали на послеполуденном солнце. Он приподнял бровь, глядя на женщину в ларьке.

- Ты знаешь мою цену! - твердо напомнила она ему. - И ты видишь, что он того стоит. Примерь и почувствуй его вес.

Вандиен подчинился, натянув его поверх свободной льняной рубашки. Он расправил плечи и даже подтянул ворот спереди.

- Сидит хорошо, - неохотно признал он. - Но ..

- Но он же не может быть серьезным. - Он резко повернул голову на веселый голос позади себя. Ки стояла там, поджав губы в притворном смятении, ее руки были заняты припасами.

- Да. А почему бы и нет?

- Синий - твой цвет. А также зеленый, желтый, красный и черный. Но не все сразу.

- Обычно нет. Но в прошлый раз, когда мы останавливались у ромни, Оскар сказал мне, что мужчина, который одевается так просто, как я, похож на петушка без перьев. Что ты об этом думаешь? - Вандиен расправил жилет спереди, чтобы можно было полюбоваться вышивкой в виде птиц, цветов и виноградных лоз.

- Я думаю, Большой Оскар прав. Если ты наденешь этот жилет, ни одна курица не сможет перед тобой устоять.

Он встретил ее смеющийся взгляд без всякого веселья.

- Думаю, мне он нравится.

- Прогуляйся немного и подумай, прежде чем покупать. Если тебе все еще будет нравиться, я уверена, что он все еще будет здесь, - высказала Ки свое предложение практичным тоном.

- Я полагаю, - Вандиен медленно снял жилет и положил его на груды товаров. Женщина в ларьке пожала плечами и закатила глаза. Вандиен одарил ее усмешкой, на которую она была вынуждена ответить, а затем повернулся к Ки.

- Возьми что-нибудь из этого барахла, ладно? - потребовала она и начала выгружать ему на руки. - Помоги мне отнести это обратно в фургон. Ты можешь вспомнить, что еще нам нужно?

- Что у тебя там?

Она провела инвентаризацию, выкладывая вещи ему в руки.

- Копченая соленая рыба; красные семечки; чай; мед вон в том коричневом горшочке; вот связка лука через плечо; сало в деревянной коробке; сыр и кусок кожи для новых перчаток.

Вандиен уставился на свой груз.

- Все это звучит очень практично и существенно, - разочарование приглушило его голос.

- Что ты хотел? Маринованные каштаны и павлиньи

Перейти на страницу: