Когда слуги Эрлик[-хана] увели его в "Беспрерывный ад" и заставили испытывать бесчисленное множество мук, тот человек заплакал с криками: "О, горе! Горе!", — и помолился: "Проявляя милосердие ко всем живым существам, соизвольте спасти и меня".
40а Эрлики, охранявшие тот ад, сказали:
— Сколько ни молись, здесь ты и на волос не исправишь тех проступков, которые не исправил, пока находился в мире живых. Какая польза от плача, раз всё кончено. Эти страдания являются результатом твоих деяний. Мы не навязываем тебе поступков других [людей].
Тут по небу прибыл могущественный бодхисаттва, махасаттва Арьябало, и приказал так громко, что задрожала земля:
40б — Пусть из обитателей этих восемнадцати адов выходят те люди, кто исполнял, читал и заказывал чтение великого благого учения сутры "Ваджраччхедика", а также те, кто помогал и делал ей пожертвования, радовался ей, дарил питьё, еду, воду, дрова и прочее.
Из ада вышли и спаслись более восьмидесяти четырёх тысяч человек. 41а Душа охотника чуть-чуть поднялась, но вследствие тяжких грехов там и осталась. Тогда та душа закричала:
— Я переписал сутру "Ваджраччхедика"!
— Это не то место, где можно врать, — сказали эрлики того ада и стали пытать его. Но адские 41б муки его не тронули. Тогда его привели к Эрлик Номун-хану и обо всём рассказали. Номун-хан приказал:
— Если за ним есть добрые дела, покажите мне.
Когда открыли золотой сундук и достали сутру "Ваджраччхедика" с именем того человека, Номун-хан сказал:
— Его душа испытала муки в "Промежуточном аду" оттого, что я хорошенько не разобрался, а его грехи были очень велики. 42а Из-за того, что он попал в ад, пусть очистятся все грехи всех живых существ.
Помолившись подобным образом, его душе подали вкусные яства. Но тут в качестве свидетелей его деяний появились более восьмидесяти четырёх тысяч животных — именно такое количество было убито и отравлено им, — 42б и каждое из них подробно рассказало Эрлик Номун-хану о том, как они страдали и плакали, когда он убивал или травил их. Они также спросили:
Соответствует ли закону, который вы блюдёте, то, что он получает ваше одобрение? Разве мы не относимся к числу живых существ?
Номун-хан молвил:
— Он переписал сутру Махаяны "Ваджраччхедика". 43а Поскольку добродетель эта очень велика, его душу нельзя подвергнуть наказанию. Это соответствует закону, который я надзираю.
Тогда те многочисленные животные сказали:
— Он всего один раз переписал сутру, а нас, убитых им, вон как много. Хотя сила Учения и велика, 43б но велики и наши муки, которые пережил каждый из нас, в то время когда нас лишали жизни. Поэтому мы не знаем, что больше — добродетель переписки сутры "Ваджраччхедика" или грех умерщвления нас. Так что мы его не отпустим.
Номун-хан произнёс:
— Те, кто совершает добрые дела, делают это не только ради блага шести видов живых существ. Этого в законе нет. 44а Если же в соответствии с Учением совершают благие деяния ради пользы всех живых существ, то и собственные, и чужие желания исполняются. Так учил Победоносно прошедший Будда.
Сообщив это, [Эрлик Номун-хан] велел своим слугам:
— Для того чтобы утишить злость убитых им животных, взвесьте на весах и покажите им.
Слуги Эрлик[-хана], поместив на одной чаше весов сутру "Ваджраччхедика", 44б а на другой — этих многочисленных животных, сказали:
— Если эта сутра окажется весомее вас, то душа этого человека избавится от страданий и обретёт счастливое рождение. Это станет полезным и для всех вас. Если же перевесите вы, то сводите с ним старые счёты и мучайте [его].
Сказав так, взвесили. 45а Сутра "Ваджраччхедика" оказалась намного тяжелее и перевесила их. Животные же оказались слишком лёгкими. Некоторые из тех животных, подняв сутру, сказали:
— Эта сутра, такая лёгкая, когда поднимаешь её, становится столь весомой в критический момент. Могущество и благословение сутры "Ваджраччхедика" 45б оказываются несравненно велики.
У них зародились религиозные чувства, они стали набожны и сказали душе того человека:
— Мы враждовали с тобой, не зная, что ты был столь добродетелен. Теперь мы тебя не задерживаем. Иди, куда хочешь.
После этого те животные обрели рождения [среди] тэнгриев и людей. Номун-хан сообщил тому человеку:
— Благодаря тому, что ты переписал сутру "Ваджраччхедика", 46а убитым тобой животным посчастливилось переродиться в тэнгриев и людей. Из-за греха лишения жизни многих животных жизнь твоя и добродетель закончились. Ты умер и прибыл сюда. Но ты не достиг предела своей жизни. Благодаря тому, что переписал сутру "Ваджраччхедика", ты, не испытав даже кратких мук, возвращайся в мир людей, входи в свой труп 46б и превращайся опять в человека. Поскольку ты воочию увидел, как созревают плоды благих и греховных деяний, в конце жизни это окажется полезным.
На обратном пути [охотник] увидел царя своей страны, привязанного железной цепью к воротам ада. Он остановился, глядя [на него].
Царь спросил:
— Ты узнал меня?
— В мире людей 47а ты был нашим царём, — ответил тот человек. — Почему, по какой причине так получилось?
Царь ответил:
— Эрлики посмотрели в зеркало и сказали: "Ты исполнял благие деяния и другим велел их исполнять. Но делал всё это только ради прижизненной пользы и славы. Других добродетелей у тебя нет. Так что нет для тебя иного места, кроме ада. Поэтому надо ждать в течение сорока девяти суток — прибудет тебе добродетель или нет". 47б Сказав это и привязав подобным образом, [меня] оставили [здесь]. А как ты поживаешь? Куда идёшь?
Тот человек рассказал обо всём, что он пережил и видел, и добавил:
— В стране Эрлик[-хана] и адов нет ничего полезнее сутры "Ваджраччхедика". Теперь я думаю — это похоже на правду.
Царь попросил:
48а — Так как ты пойдёшь в мир людей и прибудешь в свою страну, то расскажи моему [сыну], принцу, в каком положении я нахожусь. Помоги мне, доставив принцу мой наказ. Вот что я попросил бы у сына: "Твой отец просит заказать чтение сутры "Ваджраччхедика" ради своего спасения. 48б А также, памятуя о том, что в мире людей мы были и царём и подданным, просит [исполнить] добрые и религиозные деяния, которые бы могли помочь [ему]".
Тот человек ответил:
— Поскольку я стал тем, кто ничего, кроме добрых дел, не совершает, то я, царь, вернувшись домой, исполню ваш наказ. Вы, царь, скоро узнаете [об этом]. Сказав так, ушёл.
После этого тот человек за час добрался до своего дома, вошёл в свой труп и зашевелился. Увидев это, его жена, [другие] члены семьи и родственники 49а испугались и