30
Прокусил загривок — в эпосе конь героя-победителя непременно стремится расправиться с конем побежденного, чтобы избежать возрождения врага и мести с его стороны.
31
Шарайд (от шара — желтый) — мифическая местность.
32
Саган Гэрэл — в оригинале у всех трех братьев к первому имени Саган, Шара и Хара соответственно прибавлено второе — Гэрэлтэ, которое нами в переводе адаптировано к стиху.
33
Шараблинские — в других версиях: шарагольские. Скинутые с неба тэнгри и на земле становятся носителями зла.
34
Шара далай (букв. Желтое море) — мифическое море в эпосе.
35
Саган Хирмос (Белый или Святой Xирмос) — бездействующее наивысшее божество; отец властелинов западного и восточного неба, в этом ульгэре оказавшихся братьями.
36
Хонин Хото — мифическая страна злых чудовищ.
37
Гал Дулмэ (в ориг. Гал Дулмэ-хан — букв. Огненное пламя) — один из древнейших эпических образов, олицетворяющих разрушительную силу огня.
38
Насаранги (в ориг. вариант: Насарай тэнгри) — один из злых небожителей.
39
Архан — чудовище, стремящееся поглотить солнце и луну.
40
Лосон дал ай (в ориг. варианты: Лосото, Лобсон, далее — Уга Лосон) — Хозяин моря и вообще всех вод, могущественное божество.
41
Гора Сумэр (Сумбэр) — мифическая гора тюрко-монгольской космогонии, стоящая в центре земли.
42
Орголи Саган (букв. Рогатый белый зверь) — Хозяин тайги и вообще лесов.
43
Сторона за страною смерти — мифическая местность в эпосе.
44
Ширэм Мината — злой дух с железным кнутом, живет в мифической стране по ту сторону земли (страны) смерти, один из самых страшных существ в эпосе.
45
Абарга Сэсэм (в ориг. Абарга Сэсэн мангадхай; Абарга — исполин, Сэсэн — умный) — одно из чудовищ бурятского эпоса. “В монгольской ‘Тэсэриаде” Абарга Сэсэну соответствует черно-пестрый тигр” (А. У).
46
Мангадхай (от монг. мангус — чудовище) — антропоморфный, обычно многоголовый персонаж бурятского эпоса, всегда враждебный человеку. По иным версиям, мангадхай — иноплеменник, потому принимает черты и повадки не свойственные бурятскому типу человека и его поведения.
47
Три Енхобой — сестры-мангадхайки, вредоносные существа, хранительницы душ своих родственников и соплеменников.
48
Лобсогой (в ориг. вариант имени: Лобсогодой черный мангадхай) — иноплеменник. А. У — “Образ Лобсогоя относится к древнейшим в эпосе бурят. Лобсогой в эхирит-булагатских ульгэрах бывает вооружен широким топором и дубиной”.
49
Морэн (в ориг. Морэн гол) — мифическая местность.
50
Мунхэ далай — Вечное море, мифическое море в эпосе.
51
Xатан (в ориг. Хатан гол; здесь, возможно, от одного из значений “хатан” царственная) — мифическая местность, в ульгэре — долина, где располагались земли Гэсэра. См. также примеч. 12 к главе 15.
52
Xара далай (букв. Черное или Могучее, Огромное) — мифическое море в эпосе.
53
Найжан (в ориг. Найжан гол) — мифическая местность.
54
Тугэшинские ханы — три тибетских хана.
55
Дэгэл — верхняя одежда, род халата.
56
Саргал нойон (в ориг. Саргал нойон хан; нойон — господин, но может быть и глава рода) — будущий земной дядя и приемный отец Гэсэра, воспитавший его с младенчества.
57
Стрело-синей масти (букв, стрело-синий конь) — небесный оттенок масти коня, а также характеристика: быстр как стрела.
58
Хара Сотой (в ориг. Хара Сотой хан) — младший земной дядя Гэсэра, отрицательный персонаж.
59
Сэнгэлэн (в ориг. Сэнгэлэн хан) — земной отец по второму рождению Гэсэра. А. У. — “У бурят считается счастливым и богатым тот, кто имеет много детей”.
60
Шарагшахан — в эпосе чаше шаманов действуют женщины-шаманки, представительницы раннего шаманства, корнями своими уходящего в матриархат.
61
Прятать снятую (священную) отцовскую арбу (телегу) — образное выражение. А. У. — “поправлять проступок отца”.
62
Саган далай — здесь, как далее Шара и Хара, соответственно: белое (священное), Желтое (недоброе) и Черное (могучее) мифические моря бурятского эпоса.
63
Хухэ далай (Синее или Голубое) — мифическое море в эпосе.
64
Красный камень задай (от “зада” — непогода) — мифический камень, может выступать в роли молнии. А. У. — “Такое же древнее оружие, как и волшебные палочки, шерстобитные прутики. Его также, раздробив зубами, могут выбрызнуть изо рта на явления природы, во время борьбы с огнем, с морозом или зноем”.
65
Дашь… девицу Наран Гохон? — Одно из многих условий, выдвинутых Бэлигтэ своему отцу перед схождением с неба. А. У — “Сама Наран Гохон — как дочь солнца — связана с благополучием жизни на земле и превращается в жаворонка — благовестителя счастья. Все это достаточно сильно подчеркивает характер “миссии” Гэсэра на земле”.
66
Элистэ (букв. Песчаная) — мифическая гора в эпосе.
67
Страна Жаворонков (в ориг. Бульжамуртьш орон) — мифическая местность.
68
Мульсэтэ далай (букв. Ледовитое море) — мифическая местность в эпосе.
69
Снег с сорочью лапку — Образное выражение, значит: неглубокий.
70
В быту сибирских тюрков