— Да. Я как раз вернулась с ним домой, когда сообщили о пропаже тела.
— Итак, все в порядке?
— Да, конечно. Вы можете возвращаться.
— Ответьте мне на один вопрос, Кэти. Вы заглядывали внутрь конверта?
Она начала что-то говорить, но остановилась.
— Послушайте, Кэти, это очень важно. Вы прочли бумаги?
— Я только бросила взгляд и…
— Черт возьми, — вскипел я. — Ответьте мне прямо: да или нет?
Кэти тоже рассердилась.
— Да, я их прочла, — произнесла она резким тоном. — Мне кажется, что человек, написавший это…
— Оставьте его в покое. Сколько вы прочли? Все?
— Несколько первых страниц, до примечаний. Хортон, вы что, хотите сказать, что в этом что-то есть? Хотя, что я спрашиваю, конечно, все это — сплошная чушь. Даже мне это ясно, хотя я ничего не знаю об эволюции. Я могу показать вам места, которые просто не выдерживают никакой критики…
— Не тратьте времени. Лучше скажите, почему вы это сделали?
— Ну, я думаю, потому что вы запретили мне читать. Так что в этом виноваты вы. А почему я не должна была их читать?
Она, конечно, была права. Я предупредил ее, чтобы она не читала бумаги, потому что не хотел вовлекать ее в это дело, и вот теперь она увязла в нем по уши. И главное, в этом, как оказалось, не было никакой необходимости. Бумаги могли спокойно оставаться на своем месте. С исчезновением тела Джастина Бэлларда с меня были сняты все подозрения в убийстве. Но если бы все пошло по-другому, сказал я себе, пытаясь оправдаться в собственных глазах, шериф обыскал бы мою комнату в мотеле, нашел бы конверт и я бы попал в весьма затруднительное положение.
— Причина только одна — вы попали в беду. Вы…
— Хортон Смит, — резко перебила меня Кэти. — Вы пытаетесь запугать меня.
— А я вас и не пугаю. Мне просто очень жаль. Я не должен был…
— Чего вам жаль?
— Кэти, — сказал я умоляюще, — пожалуйста, не спорьте и выслушайте меня. Когда вы можете выехать? Вы собирались в Пенсильванию? Вы уже готовы?
— В общем-то, да. Вещи я уже упаковала… Но какое это имеет значение?
— Кэти… — начал было я, но остановился. Она могла испугаться, а я этого не хотел. Но я не знал, как сказать ей об этом так, чтобы она не встревожилась.
— Кэти, человек, написавший все это, был убит, а несколько часов назад убили и того, кто прислал мне бумаги…
— И вы думаете.
— Поймите, каждому, кто прочтет эти бумаги, грозит опасность.
— А вы? Неужели случай с Джастином…
— Несомненно.
— Что я должна делать? — спросила она совершенно нормальным тоном. Во всяком случае, я не заметил в ее голосе особой тревоги, разве что некоторое сомнение.
— Садитесь в машину и приезжайте сюда за мной. Захватите с собой конверт с бумагами. Я не хочу, чтобы их прочел еще кто-нибудь.
— Итак, я заеду за вами, а потом? Потом мы отправимся с вами в Вашингтон. Там есть люди, которые нам могут помочь.
— Например?
— Например, ФБР, — ответил я.
— Не проще ли позвонить туда и…
— Ни за что! — воскликнул я. — Во всяком случае, не по этому поводу. Они воспримут это как розыгрыш. Ведь им звонят много психически ненормальных или просто неуравновешенных людей. Вы даже не представляете, сколько глупостей им приходится выслушивать каждый день.
— Но вы надеетесь их убедить?
— Может быть, мне это и не удастся, — ответил я. — Вот вы, например, мне не поверили.
— Я пока еще не знаю, поверила я или нет. Мне надо все хорошенько обдумать.
— Времени на обдумывание у вас нет, — предупредил я. — Вы должны решить прямо сейчас, не откладывая, заедете вы за мной или нет. Мне кажется, безопаснее путешествовать вместе, хотя я, конечно, не могу дать никаких гарантий. Во всяком случае, вы все равно направляетесь на восток и…
— Где вы сейчас? — прервала меня Кэти.
— В Вудмэне. Это ниже по реке.
— Я знаю. Вам нужно что-нибудь из вещей? Я могла бы заехать за ними в мотель.
— Нет. Главное сейчас, как мне кажется, — это выиграть время. Мы могли бы вести машину по очереди и останавливаться только для того, чтобы заправиться и перекусить.
— Где мне искать вас в Вудмэне?
— Поезжайте медленно по главной улице. Она здесь, по существу, единственная и является продолжением автострады. Я буду ждать вас. Думаю, сегодня ночью здесь будет немного автомашин.
— Я чувствую себя просто идиоткой. Все это настолько…
— Мелодраматично?
— Да, что-то в этом роде. Но, как вы справедливо заметили, я все равно еду на восток.
— Я буду вас ждать.
— Я приеду, — ответила она. — Примерно через полчаса. Может быть, чуть позднее.
От долгого сидения в тесном помещении у меня затекли ноги. Выйдя из кабинки и морщась от боли и прихрамывая, я побрел к бару.
— Вы явно не спешили, — проворчал бармен. — Я уже успел выкинуть Джо и сейчас закрываюсь. Вот ваш стакан. Не засиживайтесь над ним.
Я поднял стакан.
— Буду весьма польщен, если вы ко мне присоединитесь.
— Вы хотите, чтобы я с вами выпил?
Я кивнул.
Он отрицательно покачал головой.
— Я не пью…
Я допил свое виски, расплатился с барменом и вышел. В следующий момент позади меня погас свет и появился бармен. Он закрыл дверь и начал спускаться, но на последней ступени, споткнувшись обо что-то, чуть не упал. Наклонившись, он поднял бейсбольную биту.
— Черт побери этих ребят. После ужина они опять играли здесь, и, видно, кто-то забыл ее забрать.
С раздражением он бросил биту на скамейку у бара.
— Я не вижу вашей машины, — сказал он.
— Я без машины.
— Но вы говорили…
— Знаю. Но если бы я сказал вам, что я здесь без машины, мне пришлось бы давать какие-то объяснения, а я спешил позвонить.
Он взглянул на меня и покачал головой, явно не зная, как отнестись к человеку, который появился невесть откуда, да еще без машины.
— Я приплыл на каноэ и привязал его у пристани.
— И что же вы собираетесь сейчас делать? — спросил бармен.
— Останусь здесь. Я поджидаю друга.
— Того, кому вы звонили?
— Да, — ответил я.
— Ну что же, спокойной ночи, — произнес бармен. — Надеюсь, вам не придется ждать слишком долго.
Он направился вниз по улице, очевидно, домой, но несколько раз замедлял свой шаг и оборачивался, чтобы взглянуть на меня.
ГЛАВА 12
Где-то в лесу, на берегу реки, глухо ухнул филин. В воздухе повеяло прохладой, и я поднял воротник