235
Вася, ученик V класса… уже учится в приготовительном классе… – С 1875 г. в гимназии было 8 классов, а также младший, приготовительный класс, куда принимали детей 8–10 лет.
236
Бонбоньерка (от фр. bonbon – конфета) – красочно оформленная коробка для конфет.
237
По виду он флегма… – То есть человек флегматического темперамента, спокойный, уравновешенный и даже медлительный.
238
Катерна – в лото: четыре закрытые фишками цифры в одном ряду.
239
Я тебе промен заплачу. – То есть заплачу за обмен денег; «запроменная плата, променная, разменная, что берут за промен одного рода денег на другой» (В. И. Даль).
240
Впервые: Петербургская газета. 1886. № 354. 25 декабря. Подпись: А. Чехонте.
Одним из источников «Ваньки» был рассказ Н. А. Лейкина «Апраксинский мальчик» со сходным героем и сюжетом.
Критика положительно отзывалась о рассказе, отмечая изменения в тоне повествователя: «От прежнего беззаботного настроения не остается и следа. ‹…› Прежний балагур-рассказчик о чем-то загрустил и глубоко задумался» (В. Альбов). По свидетельству писателя С. Т. Семенова, Лев Толстой восхищался «детскими фигурами Чехова, вроде „Ваньки“, пишущего письмо к деду».
241
Колодка – сделанная из дерева форма нижней части ноги, которая служит для изготовления и ремонта обуви.
242
Ледник – помещение для хранения продуктов; обычно – погреб, заполненный льдом или снегом.
243
Шпандырь – ремень, которым сапожник прикрепляет заготовку к ноге во время работы.
244
Со звездой тут ребята не ходят… – На Святках дети и молодежь ходили со сделанной из бумаги и раскрашенной Вифлеемской звездой и распевали песни (колядки), за что получали подарки от односельчан.
245
Сидельцы – приказчики, продавцы.
246
Кадриль – французский танец для четырех человек.
247
Впервые: Петербургская газета. 1886. № 323. 24 ноября. Подпись: А. Чехонте.
10 февраля 1903 г. А. Куприн писал Чехову из Петербурга: «На днях на одном вечере, посвященном исключительно вашим произведениям, я читал „Событие“. Меня сбили с толку: „Ванька“ гораздо более нравится публике, которая к тому же любит слушать вещи, ею однажды уже слышанные, – но мне внушили читать именно „Событие“. И покамест я читал о деревянной лошади, о жизни котят на даче, я чувствовал, что публика согревается, но трагический конец котят подействовал расхолаживающим образом. Тем не менее, как ни груба вообще наша публика, хотя бы и избранная, никто не засмеялся, когда лакей заявил, что собака съела котят, только внизу, подо мной, в оркестре пожарных музыкантов кто-то хихикнул… Успех вечера был большой и очень теплый, задушевный».
248
Гривенник – 10 копеек.
249
Гербовая бумага – бумага с печатью для написания деловых документов, прошений и т. д.
250
Пес датской породы – датский дог (с 1878 г. эту породу стали называть также «немецкий дог»).
251
Впервые: Петербургская газета. 1885. № 254. 16 сентября. Подзаголовок: Рассказ. Подпись: А. Чехонте.
Рассказ высоко оценивал Л. Н. Толстой, относя его к «первому сорту».
252
Зелененькая – трехрублевая ассигнация.
253
Конка – городская железная дорога с конной тягой.
254
Впервые: Петербургская газета. 1887. № 266. 28 сентября. Подпись: А. Чехонте.
Брат Чехова, Михаил Павлович, вспоминал, что рассказ написан под впечатлением от работы в Чикинской земской больнице в 1884 г.
Современники очень высоко оценили «Беглеца». После публикации в газете Ал. П. Чехов писал 1 октября 1887 г. из Петербурга: «От твоего „Беглеца“ все в восторге». Л. Н. Толстой неоднократно читал его вслух членам своей семьи и гостям Ясной Поляны, включил «Беглеца» в составленную им антологию «Круг чтения». Д. П. Маковицкий – врач и близкий друг Толстого – передавал его слова: «Как это хорошо читать! – сказал он. – Я иногда, когда трогательно или смешно, волнуюсь».
255
…с каучуковым пузырем на голове… – С резиновым мешком, в который положен лед.
256
Впервые: Новое время. 1887. № 3958. 7 марта.
Рассказ подтвердил уже сложившееся к 1887 г. мнение читателей и критиков, что Чехову особенно удаются рассказы о детях. По мнению Д. В. Григоровича, в рассказе видно знание Чеховым «тончайших проявлений» человеческой психики. Критик К. К. Арсеньев писал о рассказе: «Автору удалась здесь не только фигура Сережи, но и фигура отца, блуждающего в потемках педагогии и торжествующего там, где всего меньше ожидал победы. Все усилия Быковского доказать семилетнему мальчику вред и безнравственность куренья остаются тщетными – но к желанной цели внезапно приводит сказка, самому рассказчику казавшаяся наивною и смешною…» Л. Н. Толстой отнес рассказ «Дома» к рассказам «1-го сорта».
257
…аршинной папироской… – Преувеличение: аршин равен 71 см.
258
Гуммиарабик – застывшая смола некоторых видов акаций; применялся как клеящее вещество.
259
…пачка четвертух… – То есть четвертинок бумажного листа.
260
Впервые: Осколки. 1883. № 30. 23 июля. Заглавие: Скверный мальчик (Рассказ для маленьких дачников). Подпись: А. Чехонте.
261
…пауки-плауны… – Имеются в виду водомерки (полужесткокрылые насекомые, не относятся к паукам).
262
Впервые: Осколки. 1884. № 6. 11 февраля. Подзаголовок: Сценка. Подпись: А. Чехонте.
263
Гимназист VII класса – то есть старшего, либо выпускного (до 1875 г.), либо предпоследнего (с 1875 г.) класса.
264
Вам задано четвертое склонение. – Самое простое в латинском языке.
265
Губернский секретарь – гражданский чин XII класса, один из самых низких в Табели о рангах.
266
Кюнер Р. – автор учебника латинского языка, самого распространенного в гимназиях, по нему учился и сам Чехов.
267
Алон… трон… бонус… антропос… – Из этих слов в латинском языке существует только bonus (хороший). Антропос (человек) – греческое слово.
268
Это задача на неопределенные уравнения… – То есть уравнения с двумя и более переменными.
269
Впервые: Петербургская газета. 1886. № 60. 3 марта. Подпись: А. Чехонте.