Кейт проигнорировала это замечание.
– Анна когда-нибудь упоминала о Чарли Джулингсе?
– Конечно нет! Как я уже вам сказала, она никогда не говорила о своей работе.
* * *
Кейт и Тристан задержались еще ненадолго, но было ясно, что Морин мало что может добавить к уже сказанному об Анне.
По пути к выходу Кейт заметила в коридоре фотографии в рамках. Их было девять или десять, и на всех была запечатлена Морин в сверкающих вечерних платьях, позирующая с разными красивыми молодыми людьми в капитанском кителе.
– Это моя круизная коллекция, – сказала Морин, проследив за взглядом Кейт. – Каждый год я делаю себе этот подарок. Завтра я отправляюсь в круиз по Карибскому морю. Сегодня вечером я еду в Саутгемптон, и я уже обновила свой багаж. Она открыла дверь в небольшой кабинет, набитый книжными шкафами, заставленными папками, и с огромным офисным ксероксом. Там стояла пара элегантных кожаных чемоданов с монограммой «M. К.», выгравированной золотом сбоку. – Вот мой новый багаж. Мне сделали его на заказ по объявлению в Daily Mail, – с гордостью произнесла она.
– С кем вы едете? – поинтересовался Тристан.
– Ах, просто побыть одной, пожить немного «для себя», – сказала Морин, и ее улыбка на мгновение погасла. Они снова уставились на фотографии. На всех снимках Морин позировала одна за разными капитанскими столиками. – Да, и я снова буду на моем любимом корабле, на «Герцогине океана». Он великолепен!
Уже уходя, Кейт подумала, что употребила слишком много калорий, но получила слишком мало новой информации об Анне Тридуэлл.
Глава 35
Тристан неловко поерзал на сиденье, вводя адрес офиса в навигатор.
– Я объелся, – пробурчал он.
– Я тоже, – сказала Кейт, глядя на крытый соломой коттедж Морин.
– Что ты о ней думаешь? – спросил Тристан.
– Я думаю, она одинока, а одиночество может быть болезнью, которая делает человека слабым и уязвимым.
Тристан кивнул и снова посмотрел на навигатор.
– Знаешь, а ведь это будет не такой уж большой крюк, если заехать отсюда на ферму Дэнверс, – сказал он, указывая на карту. – Если мы свернем с шоссе вот здесь, до нее останется пара миль.
– Хорошо, так и поступим, – согласилась Кейт. Посещение фермы не стояло первым пунктом в ее списке, но так они хотя бы избавляли себя от необходимости отдельной поездки туда в другой день.
В итоге дорога оказалось незапланированно долгой: пару раз они заблудились, да и навигатор был не самым надежным помощником на извилистых дорогах посреди пустошей. Наконец они подъехали к деревянным воротам фермы по длинной обсаженной деревьями аллее.
– Вот и она. – Тристан дал задний ход у ворот, где висела небольшая табличка с надписью «РАСПРОДАЖА ЯИЦ С ФЕРМЫ ДЭНВЕРС». Они смогли разглядеть маленький каменный двор и внушительный сарай, но остальная часть фермы была скрыта за деревьями.
– Позвоним и скажем, кто мы? – спросил Тристан.
– Можно и так, но я тут вспомнила, что мне и в самом деле нужно купить яиц. Вот и хороший повод поговорить с владельцами, – ответила Кейт.
Тристан кивнул. Они припарковались у дороги и подошли к воротам. К деревянной калитке был прикреплен маленький дверной звонок. Тристан позвонил, и через пару минут появилась женщина в длинном шерстяном платье. У нее были красные щеки, напомнившие Кейт яблоки, а ее длинные темные волосы были собраны в пучок на макушке. На вид ей было не больше сорока.
– Здравствуйте, вы хотите купить яиц? – отрывисто спросила она.
– Э-э-э… Да… Дюжину, пожалуйста, – протянула Кейт.
– Входите. – Женщина открыла калитку. Они прошли за ней по широкой подъездной дороге, которая поворачивала налево и переходила в узкую каменную аллею, петляющую между деревьями. Слева и справа между стволами виднелась дорога, а аллея обрывалась на крутом склоне, уходящем в заросли.
Разноцветные кошки сидели прямо на дороге. Вскоре деревья расступились, и они оказались во дворе небольшого коттеджа с голубой шиферной крышей. Двор был заставлен горшками с переросшей зеленью, а на большой сливной решетке стояли шесть или семь мисок с остатками подсыхающего кошачьего корма.
Справа от входной двери находился небольшой сарай, и женщина отперла его ключом, висевшим у нее на шее на длинной бечевке. Внутри были многочисленные коробки с яйцами. Она положила две коробки в старый пластиковый пакет и протянула его Кейт. Затем достала кассовый аппарат.
– С вас четыре фунта, – сказала она. Кейт дала ей деньги, и женщина опустила их в кассу. Она уже запирала сарай, когда из дома вышла худенькая девочка лет десяти.
– Мам, Джек кинул в меня пультом, – сообщила она без особых эмоций, прижимая к глазу пакет с замороженным горошком. Увидев Кейт и Тристана, она кивнула. – Здравствуйте.
– Я не хотел попасть в нее, – раздался изнутри мальчишеский голос. На пороге появился высокий подросток с длинными каштановыми волосами до плеч, на вид ему было лет тринадцать. Он был одет в красный спортивный костюм «Адидас», его босые ноги были грязными. – Она попросила у меня пульт, и я бросил его ей.
– Зачем вы оба мне это рассказываете? Мне нужно заняться животными, – отмахнулась женщина.
С обреченностью, не соответствовавшей ее возрасту, девочка протиснулась внутрь мимо брата. Он отшатнулся и врезался в дверной косяк.
– Ты это видела? – возмущенно спросил он, схватившись за дверную раму. Его голос ломался, и в нем слышались писклявые нотки.
– Джек, ты поможешь мне с животными? – спросила женщина. – Потому что это все, что меня занимает, пока твой отец в отъезде.
Мальчик задумался, а затем скрылся в доме.
– Когда они были младше, все, что я говорила и делала, казалось им замечательным. А теперь я надоедливая старая мамаша, – вздохнула женщина и показала Тристану и Кейт, чтобы они следовали за ней.
– Могу я вас кое о чем спросить? – заговорила Кейт, когда они двинулись в обратном направлении.
Женщина остановилась и обернулась, на ее лице отразилось легкое раздражение.
– О чем?
– На самом деле мы частные детективы. Меня зовут Кейт Маршалл, а это мой напарник Тристан Харпер. Мы разыскиваем маленького мальчика, который пропал неподалеку, на Дороге дьявола, – сказала она, указывая в сторону пустоши.
Женщина, казалось, впервые внимательно их рассмотрела.
– Частные детективы, это разве в порядке вещей в наших краях?
– Да, – кивнула Кейт. – Вы можете нам помочь?
– Да-да, я помню эту историю. Малыш Чарли Джулингс, – скороговоркой проговорила женщина. – Почему вы пришли именно сюда?
– Ваш дом ближе всего к месту, где он исчез. Мы хотели расспросить вас об этой местности