– Девис, ты нес вахту с 12 до 4-х? Девис подтвердил это. – Знаешь ли ты что-нибудь?
– Нет, сэр.
– Ты стоял на вахте в предыдущую ночь? Заметил ли тогда что-нибудь необычайное?
– Да, я видел, как китаец однажды проскользнул на палубу и в одной из шлюпок отправился к разбитому кораблю. – Это было новостью для Копеланда. Он не смог скрыть своего удивления.
– Почему ты ничего не сказал об этом? – прорычал он.
– Вы тоже не спали и были на палубе, сэр! – ответил спокойно Девис. – Я думал, что вам это известно.
Помощник нахмурился и сжал кулаки.
– Это моя обязанность, не спать и следить за вами, черти! – проворчал он. – Ты врешь, говоря, что я что-либо знал о китайце.
– Я только отвечаю на ваш вопрос, сэр.
– Ну, хватит! Кого-нибудь да повесят за это дело. Сейчас не время для догадок. – Копеланд повернулся спиной к Девису и обратился к португальцу. С минуту он пристально молча смотрел на него. Джо ненавидел и боялся помощника всей своей жалкой душонкой. Он смотрел на него теперь, как пойманная крыса.
– Ну, – пробормотал Копеланд, – а что ты знаешь об этом?
– Ничего.
Помощник пристально взглянул на высохшую кровь, потом на португальца. – Это пятно здесь, по крайней мере, с полуночи, а то и раньше.
– Твоя была вахта с 8-ми до 12-ти, не правда ли?
– Да, сэр.
– Ты, что же, спал?
Запуганный человек побоялся сказать правду.
– Нет, сэр! – возразил он. – В таком случае, ты должен что-нибудь знать об убийстве. Если же ты боишься сказать, то очевидно, потому, что сам замешан в этом деле.
– Нет, нет! – закричал португалец. – Я спал.
– Спал! – усмехнулся Копеланд, – Только что клялся, что не спал. Уж раз ты врешь насчет одного, то соврешь и насчет другого.
– Я убежден, что это так, – прервал его капитан, – а человек, который может лгать, может и убить.
Абсурдная логика! Но чего большего могли ожидать от него матросы. Обвинение невинного португальца взбесило Матсона, но он сдержался, чувствуя, что еще не настало время вмешиваться.
– Он уже замахнулся раз на вас ножом, – обратился капитан к Копеланду, – не правда ли?
– Да, и чуть было меня не поранил.
– Ну, тогда у меня достаточно доказательств. Заприте его в кухне и пусть он займется стряпней. Это хорошее место для размышлений. Когда мы придем в Гонолулу, мы сдадим его полиции.
Португалец в ярости бросился к капитану, но бдительный помощник опрокинул его ударом кулака и раньше, чем он успел встать на ноги, сгреб его за шиворот и втолкнул в кухню.
В эту ночь Матсон не посещал разбитого корабля. Он не представлял себе там укромного уголка, который бы уже не обшарил покойный китаец. Кроме того, три бессонных ночи сказались на его силах.
Португалец бранился и сыпал проклятиями в своем заточении. Матросы, приходя за едой, пробовали утешать его, но он был запуган и взбешен до потери рассудка. Сначала он отказался готовить пищу, но угрозы Копеланда повесить его тут же, на месте, положили конец его сопротивлению.
Потерпевшая аварию барка была небольшим судном, и на пятый день работы с нее успели снять весь груз. Все, что как-то могло пригодиться, было содрано и перевезено на корабль, вплоть до полуиспорченных запасов кладовой, и охапки дров из кухни.
Когда на «Эми Б.» был поднят якорь, Матсон удовлетворенно почувствовал, что сделал все, что было в его силах. Он был уверен, что на обратном пути в Гонолулу Копеланд попытается как-нибудь вернуть себе нефрит, если он еще уверен в его подлинности.
Португалец постепенно успокаивался. Матсон ждал, когда он окончательно придет в себя, чтобы сообщить ему все насчет убийства китайца и предложить ему свою поддержку. Возможность эта представилась ему во время второй вахты, за день до их прихода в Гонолулу. Португалец удивился тому, что услышал, но не придал этому никакого значения.
– Теперь все в порядке! – пояснил он, – Копеланд даст мне возможность сбежать.
– Сбежать? – воскликнул Матсон. – Дурак ты этакий! Да ведь он будет уверять, что ты убийца и тебя будут преследовать весь остаток твоей жизни!
– Да, но он говорит, что я не могу доказать свою невиновность, так уж лучше мне бежать.
– Но я могу это подтвердить. Я видел, как он его убил. Он спасает свою шкуру, давая тебе возможность скрыться.
– А если власти тебе не поверят? Какие у тебя доказательства и притом ты только матрос, а он помощник капитана. Нет! Я уже вошел с ним в сделку: нашел нефрит и сказал ему, что он стоит уйму денег. Я заставил его обещать отпустить меня и за это отдал ему нефрит.
– Нефрит! – воскликнул Матсон. – Где же ты его нашел?
Джо удивился произошедшей в Матсоне перемене.
– Ты тоже думаешь, что эта штука стоит денег? Смешно. А я нашел его в полене, когда растоплял печку дровами с разбитого корабля. Один кусочек выскочил из дерева. Тогда я расколол полено. Оно все было полно нефрита. Там было и немного золота.
Матсон обругал себя дураком – он видел десятки раз эти дрова, помогал их перегружать, да так и не догадался обыскать их.
– И ты отдал ему твою находку? – спросил он. Джо засмеялся.
– Ну, да, он пошел на эту приманку, как рыба. Матсон соображал. Теперь ему было ясно, почему Копеланд его не беспокоил.
– Когда он обещал освободить тебя? – спросил он.
– Я не знаю. Он говорит, когда мы придем в Гонолулу.
– Он врет тебе, Джо. Сговорись с ним отправить тебя в шлюпке на берег сегодня ночью, не давай ему увезти себя в Гонолулу, иначе тебе никогда не видать свободы.
– Почему ты так думаешь? – португальца было легко смутить.
– Потому, что знаю его. Разве ты сам мало имел с ним дела?
– Может быть, он и врет мне. Ладно! Сегодня же ночью я попрошу его.
Матсон покинул португальца в тяжелых размышлениях. Ко времени разговора с Копеландом Джо снова впал в полусумасшедшее состояние. В конце первой ночной вахты Копеланд делал обход палубы. Услышав, как Джо позвал помощника, Матсон подкрался к кухне, чтобы подслушать их разговор.
– Что тебе надо? – проворчал помощник.
– Дайте мне шлюпку сегодня ночью. Высадившись на берег, я разобью ее о скалы и вы можете сказать, что я утонул.
– Дать тебе шлюпку? Да ты с ума сошел. Ты ее не стоишь.
– Что же вы думаете со мной сделать? – свирепо спросил Джо.
– Что? Эх, ты, дурак! Да я сдам тебя полиции. Что же, по-твоему, я еще буду с тобой делать?
– А-а! Так вы солгали? Клянусь богом, я убью вас!
– Убьешь? У тебя кишка тонка, – презрительно бросил Копеланд и удалился.
Матсон обогнул угол кухни и в упор встретился с помощником.
– У вас будет чем похвастаться! Нечего сказать, отважный поступок – убить беднягу китайца!
– Опять ты? – прошипел Копеланд. – Ну, на этот раз ты от меня не уйдешь! – Он полез в карман за револьвером.
Матсон стоял слишком далеко, чтобы выхватить из его рук револьвер. Секунда, пока он ожидал вспышки огня, показалась ему вечностью. Но вспышки не последовало. Послышался вопль, блеснул нож, и револьвер, выпав из обессилевших пальцев помощника, с треском покатился по палубе.
Раненый отпрянул назад. Снова сверкнул огромный нож и снова раздался вопль, хотя на этот раз нож полоснул по воздуху. Прижатый к перилам, между перегородкой полубака, с одной стороны, и Матсоном, с другой, Копеланд взывал о пощаде. – Не убивайте меня! Не убивайте! – Но просьба его не помогла.
Снова замахнувшись ножом, португалец подскочил к помощнику. Его омрачившийся рассудок был полон негодования и жажды мести.
У Копеланда оставался один путь избежать удара ножа. Одним прыжком он перемахнул через перила и исчез в омывавшей борт пене. В последнем приливе бешенства португалец швырнул вслед ему свой нож и, всхлипывая, упал на палубу.
– Человек за бортом! – крикнул Матсон и кинулся наверх.
Стоявший у руля Девис кинул в воду спасательный круг. Он упал не далее ярда от головы утопающего, и все на шхуне затаили дыхание, но потом