* * *
Они двинулись в путь по тускло освещённой равнине.
В вечных сумерках огромные белые звёзды с любопытством смотрели вниз на две крошечные фигурки, храбро пробиравшиеся сквозь ледяную необъятность лишённой тепла планеты. Молодость, любовь, отвага, умение выживать и бросать вызов враждебной Вселенной были присущи благородной расе людей.
Дарл и Урла двинулись на восток, к невысокой, иззубренной гряде белых ледяных холмов. За ними лежало огромное море жидкого воздуха, и почти в сотне миль пути вдоль берега этого странного моря находился Первый Город.
В глубине души Дарл Айлинг понимал, что их попытка — полное безумие, что у них мало шансов по пути найти какие-либо руды, пригодные в качестве топлива. Люди из городов под куполами обследовали почти всю планету, разыскивая эти драгоценные руды и старательно добывая их.
Они побрели дальше, к ледяным холмам. Идти в тяжёлых костюмах было нелегко. Ни один звук не нарушал покоя необъятной, погружённой в сумерки равнины, потому что здесь не было воздуха, способного разносить звуки. Бледный, крошечный диск белого карлика-солнца медленно клонился к западу.
Дарл старался, чтобы Урла не заметила, как он бросает быстрые взгляды на индикатор топливного бака своего обогревателя. Он отчётливо осознавал, что стрелка неумолимо ползёт к нулю, а это означало смерть. Он чувствовал, как над ними нависает ледяная тень неизбежности.
— Дарл, как ты думаешь, есть ли хоть капля правды в тех историях, что рассказывают о давних временах? — спросила Урла, храбро шагая вперёд и держа его за руку. — Я имею в виду истории о том, что давным-давно Солнце было таким жарким, что люди могли ходить повсюду без защитных костюмов, и им даже не нужно было жить в городах под куполами?
— Я не знаю. Так говорится в старых легендах, — задумчиво ответил Дарл. — Большинство людей сейчас думают, что это просто сказки. Кажется невероятным, что Солнце когда-либо могло быть таким жарким.
— Если бы давным-давно это было действительно так, — упорствовала Урла, — может быть, какие-нибудь парень и девушка шли бы прямо там, где идём сейчас мы, и любили друг друга так же, как любим мы.
Она оглянулась на заходящее маленькое призрачное Солнце, и наследие прошлых поколений заставило её задуматься.
— Должно быть, это было здорово, если всё было именно так.
— Урла — там корчёвщик!
Дарл резко остановил её, выхватив из-за пояса короткоствольный пистолет, и они застыли на месте, напряжённо глядя направо.
В сотне ярдов от них в сумерках медленно и грузно двигалось нечто. Кошмарное, нелепое животное.
Оно мало чем отличалось от носорога прошлых веков: приземистое, огромное тело на четырёх толстых ногах и массивная бесформенная голова, увенчанная невероятно толстым и острым бивнем. Тело существа было серого цвета, покрытым гибкой минерализованной шкурой, похожей на асбест.
Непобедимая природа не перестала порождать новую жизнь после наступления великих холодов. Она просто приспособила свои творения к изменившимся условиям, следуя строгим законам эволюции. Путём бесчисленных экспериментов посредством мутаций она вывела существ, не нуждавшихся воздух и способных поддерживать жизнь, питаясь радиоактивными рудами, содержащимися в земной коре. Корчёвщик был одной из этих новых форм жизни, появившихся на замёрзшей Земле.
Существо было занято тем, что дало ему его название — опустив безглазую массивную голову, оно копалось в мёрзлой равнине своим огромным бивнем в поисках драгоценных радиоактивных руд, являвшихся для него пищей, а следовательно, и жизнью, и на охоту за которыми оно тратило всю свою жизнь.
— Дарл, там, за ним, есть и другие, видишь! — напряжённо прошептала Урла, судорожно сжимая его руку.
Дарл Айлинг заметил, что за ближайшим корчёвщиком, вдали, в мрачных сумерках, находилось целое стадо подобных существ, копавших землю или неуклюже перемещавшихся по замёрзшей равнине.
— Они учуяли нас! — внезапно прохрипел он. — Эти твари чуют топливо за много миль!
Ближайший корчёвщик перестал копаться в почве и поднял голову. Он вслепую повертел ею из стороны в сторону, словно принюхиваясь.
Вот только он не принюхивался, потому что в безвоздушном мире этим существам не было нужды в обонянии. Но некое странное чувство, отвечавшее за чувствительность к радиоактивным веществам, пробудилось. Внезапно животное заковыляло к парню и девушке.
— Бежим, Урла! — крикнула Дарл.
Он дёрнул её за руку и побежал к ледяным холмам, белые склоны которых виднелись в полумиле впереди.
Они отчаянно бежали, чувствуя, как равнина под ними вибрирует от тяжёлой поступи неуклюжего чудовища. Оно учуяло топливо в их обогревателях и готово было растерзать людей, чтобы добраться до него.
Урла уже задыхалась, потому что бег в защитных костюмах был изнурительным занятием. Ледяные холмы всё ещё казались далёкими, а неуклюжая поступь корчёвщика слышалась совсем близко.
Дарл внезапно остановился и в отчаянии обернулся. Корчёвщик приближался, как скорый поезд, и находился всего лишь в пятидесяти футах от них. Когда он поднял свой тепловой пистолет, то увидел, что стадо тоже почувствовало их присутствие и побежало в их сторону.
Тонкий луч белого огня вырвался из пистолета Дарла и ударил в массивную голову корчёвщика. Мощный заряд жара, казалось, больше расплескался по минеральной плоти, чем проник в неё.
Дарл отчаянно нажимал на спусковой крючок, безрассудно выпуская все заряды из пистолета в попытке пронзить плоть твари. Он видел тонкий луч, впивавшийся в серую плоть, но корчёвщик всё ещё пёр в атаку.
Он услышал крик Урлы, продолжавшей сжимать его руку. Тепловой пистолет разрядился, заряды в нем закончились. Он повернулся, чтобы оттолкнуть девушку с пути монстра, но тот внезапно остановился.
Он неподвижно стояло в десяти футах от них, в его голове над разинутой пастью зияла обугленная дыра. Затем он неуклюже упал.
— С этим мы справились, но остальные на подходе! — закричал Дарл. — Быстрее, Урла, если мы доберёмся до холмов, то сможем оторваться от них.
Целое стадо монстров, числом около двух десятков, неуклюже двигалось к ним по тёмной равнине. Дарл отшвырнул бесполезный пистолет и снова побежал вперёд вместе с тяжело дышащей подругой. Направляясь к похожему на расщелину проходу в ледяных хребтах, он с беспокойством оглянулся назад.
Стадо бегущих галопом корчёвщиков настигало их. Затем он увидел, как они остановились у тела своего убитого товарища, собрались вокруг него и принялись рвать его на части своими бивнями. Они пытались отыскать в нем то небольшое количество радиоактивной руды, что ещё не успело усвоиться его организмом.
* * *
Их глупость позволила Дарлу