Дарл, напряжённо следивший за Урлой, держа её за дрожащую руку, увидел, как один из радди поднялся и, шаркая ногами, пересёк тёмную пещеру, подойдя к нише в стене, в которой находилась небольшая кучка серого минерала. Существо вернулось к своим товарищам, запихивая содержимое в рот. Эта серая кучка была продовольственным складом радди, запасом на будущее.
Дарилдвинулся вперёд, скользя вдоль стены пещеры вместе с дрожащей подругой. Эта маленькая горстка минералов означала жизнь для Урлы и его самого, жизнь и шанс освободить свой родной Город от тирании.
Если радди почувствуют их! Он наблюдал за ними, пока они с Урлой подкрадывались к нише. Безглазые существа, казалось, не подозревали об их присутствии. Он добрался до ниши и дрожащими руками собрал драгоценные серые самородки. Он сначала горстями напихал их в обогреватель Урлы, затем в свой собственный. Его сердце ликующе пело.
— Всё, Урла, мы уходим, — прошептал он.
Так же тихо, как и вошли, они прокрались вдоль стены пещеры к проходу, по которому пришли.
Но на этот раз радди внезапно подняли свои слепые головы, а затем и поднялись на ноги. Существа, с их странной чувствительностью к радиоактивным веществам, почувствовали, что часть их запасов движется.
Они двинулись к Дарлу и Урле быстрыми, шаркающими шагами. Дальнейшая конспирация была невозможна. Дарл крикнул:
— Быстрее, Урла!
Он потянул её за собой в коридор. Безглазая орда неслась за ними по пятам.
Когда они оказались в первой пещере, Урла внезапно охнула и упала. Камень, брошенный вслепую одним из преследователей, ударил её в спину. Дарл быстро наклонился и поднял её, чтобы потащить за собой.
Бесполезно! Радди настигли их ещё до того, как они сдвинулись с места. Он яростно бросился на грязную, цепляющуюся за них толпу. Радди на мгновение отшатнулись от его страшных металлических кулаков.
Затем, с удвоенной яростью, они удушающей волной обрушились на двух людей. Каким бы слабым интеллектом они ни обладали, его хватило, чтобы понять, что их драгоценное сокровище было украдено, и что воры находятся здесь. Дюжина рук свалила Дарла Айлинга с ног.
Когда его прижало к полу пещеры удушающей тяжестью кристаллических тел, его душу охватило ледяное отчаяние — быть убитым здесь, в этом тёмном месте, безглазыми тварями, как раз в тот момент, когда он добыл средства для спасения себя и Урлы! Он принялся сражаться с безумной жестокостью.
Но борьба была безнадёжна. Он мельком заметил Урлу, прижатую к земле чёрными телами. Радди, сидевший у неё над головой, колотил по гласситовому шлему куском камня. Прочный глассит пока сопротивлялся, но скоро он расколется и…
Дарл сделал невероятное, безумное усилие, пытаясь стряхнуть с себя нападавших. Это ему не удалось. Он почувствовал, что силы и храбрость покидают его. В нем вспыхнуло дикое желание, чтобы они с Урлой умерли чистой смертью от холода снаружи, а не таким ужасным способом.
Внезапно, сопротивляясь из последних сил, Дарл заметил, как что-то вошло в пещеру из большого туннеля, соединявшегося с внешним миром. Что-то огромное и серое, с массивной слепой головой и ужасным бивнем…
Корчёвщик! А за ним, теснясь в туннеле, следовали другие. Звери остановились, словно почувствовав перед собой многочисленную добычу. Затем, с глухим топотом огромных копыт, от которого задрожал каменный пол, они ворвались в пещеру.
Дарл мельком увидел, как полудюжину радди насадили на бивни, прежде чем они узнали о нападении. Затем человекоподобные страшилища бросили двух людей и кинулись врассыпную по пещере, отчаянно пытаясь спастись от свирепых тварей.
Корчёвщики бросались то в одну, то в другую сторону короткими рывками. Топча или протыкая бешено носящихся радди, они разрывали их тела бивнями в поисках питательных крупинок радиоактивного минерала. Пещеру заполнил дикий хаос кошмарной битвы.
Дарл подскочил к Урле и оттащил её с пути идущего в атаку корчёвщика. Огромный зверь с топотом пронёсся мимо.
— Теперь у нас есть шанс выбраться! — закричал он, поднимая её на ноги.
* * *
Казалось невозможным, что они смогут пробраться через идущую в тёмной пещере неистовую схватку к её устью. Но у Дарла и Урлы было одно преимущество перед разъярёнными безглазыми участниками битвы — зрение.
Они уворачивались, перебегали, лавировали между сражающимися корчёвщиками и радди. Казалось чудом, что они смогли добраться до большого прохода и выскочить из него на открытое пространство, на берег мерцающего моря.
Дарл остановился, держа на руках находящуюся в полубессознательном состоянии девушку. Он с тревогой осмотрел её шлем. Прочный глассит не треснул.
— Урла, мы в полной безопасности, благодаря этому стаду корчёвщиков! — воскликнул он. — Как я и боялся, они выследили нас среди ледяных холмов и полезли за нами прямо в пещеры радди!
Держа её на руках, он торжествующе зашагал вдоль берега океана жидкого воздуха на северо-восток. Маленькое белое солнце уходило за горизонт.
— Теперь мы точно доберёмся до Первого Города — топлива у нас более чем достаточно! — ликовал он.
Только после многих часов утомительного, но небогатого событиями перехода Дарл и Урла, спотыкаясь, прошли сквозь шлюз входных ворот и оказались в залитом светом, увенчанном куполом мегаполисе Первого Города. А меньше чем через минуту Дарл снял шлем и принялся рассказывать изумлённому чиновнику свои новости.
— Всемирный Совет немедленно узнает об этом! — заявил чиновник. — Мы незамедлительно направим в Пятый Город крупные силы для того, чтобы сместить с должности Горм Ога и доставить его сюда для суда.
Он понял, что Дарл Айлинг больше не слушает его. Молодой человек торопливо отвинчивал шлем Урлы. В конце концов, нельзя же поцеловать девушку через глассит.