Цветы на камнях - Анюта Соколова. Страница 37


О книге
как просматривал отчёты в кабинете.

– Последнее, что помню я, – то, как меня укололи в плечо.

Я задрала рукав платья и воззрилась на чистую кожу. Берган сделал то же самое, для чего ему пришлось расстегнуть манжеты рубашки и закатать рукава. Разумеется, он ничего не обнаружил.

– Вернусь – уволю Халдера к чертям! – зло процедил Берган. – Не дворец – проходной двор! То подосланные убийцы, то маньяки со снотворным! – он начал проверять карманы. – И вифон, конечно же, исчез!

– Вообще-то, когда мне воткнули иголку, я попрощалась с жизнью, – я направилась к двери. – Поэтому нужно сказать спасибо за то, что нас не убили.

– Пока не убили, – мрачно поправил Берган. – Нам не завязали глаза – это плохо.

– Нас не охраняют – это хорошо, – в тон ему откликнулась я.

– Не уверен, – он опять встал и выпрямился, едва не коснувшись головой потолка. – Это что, дверь на тесёмочках?

– На завязочках, – передразнила я его и потянула за шнурок.

Брезент пополз вверх. В образовавшийся проём хлынуло солнце – до невозможности яркое. Я зажмурилась, а когда открыла глаза, обомлела. Мир был синим. Глубокое чистое небо переходило в бескрайнюю морскую гладь, бирюзовую у берега и сгущающуюся до тёмной лазури на горизонте. Лёгкий ветерок лизнул лицо.

– Ничего себе! – Берган от удивления присвистнул, словно мальчишка. – И куда это нас забросили?

Чтобы ответить, мне не пришлось бы даже выходить наружу. Слишком хорошо я знала, что означают отсутствие птичьего гомона и та особенная тишина, которая свойственна только крошечным клочкам суши, затерянным в океане. Но я всё же вышла. Туфли сразу увязли в мелком белом песке. Справа и слева от домика тянулись безжизненные песчаные пляжи, позади возвышались пальмы. За пальмами проглядывала всё та же бесконечная синева.

– Я сплю, – простонал Берган. – Ущипни меня.

– А это не приравняется к покушению на императора? – хмыкнула я.

– Не смешно, – он шагнул вперёд и поморщился, утонув в песке.

– Наша обувь тут лишняя, – я вернулась в домик и сняла туфли с чулками.

Берган вздохнул и последовал моему примеру. Песок был горячим, но не обжигал. Судя по низкому солнцу, дневная жара уже миновала. Мы обошли дом: под тентом с другой стороны обнаружились баки, полные воды, непонятное оборудование и свёрнутые кольцами шланги. Я узнала лишь переносную опреснительную установку – гордость Сайо. Не жалея белоснежной рубашки и светлых брюк, Берган тщательно осмотрел каждый предмет.

– Генератор, насос, система фильтрации, канистры с топливом… Хозяева хибары – предусмотрительные люди. И небедные.

– Где ты видел бедных контрабандистов? – я внимательно оглядела океан: на горизонте ничего, хотя бы отдалённо напоминающего сушу. – Остров обходить будем?

– Чтобы убедиться, что он необитаем? – Берган окинул скептическим взглядом два десятка пальм с редкой зеленью между ними. – Это и так понятно. Непонятно, зачем сюда привезли нас. Надо осмотреть хибару изнутри.

– Надеешься, нам оставили записку?

– Угу. С извинениями, – он наморщил нос. – Так и так, перепутали вас с бутылками вина, не скучайте, вернёмся через неделю.

Внутри домика Берган последовательно перетряхнул всё, что только представлялось возможным. На моё ироничное предложение приподнять матрасы он невозмутимо их перевернул. В результате сложилась невесёлая картина, изложенная Его императорским Величеством одним словом, причём весьма неприличным. Добивающей деталью оказалась стопка одеял и одежды наших с ним размеров. Лёгкие штаны и туники из тонкого льна, традиционные наряды островов.

– Прекрасно! – Берган сел и обхватил себя руками. – Поздравляю, Илайя! У нас есть крыша над головой, все удобства, плитка, посуда, месячный запас еды, питьевая вода и опреснительная установка, необходимые бытовые мелочи, ящик с лекарствами и даже книги. Минус – это всё предназначается именно для нас с тобой. Комфортабельная тюрьма, откуда не сбежать.

Я присела рядом с ним.

– Берган, есть и плюсы. Если бы нас собирались убить, то пристукнули бы во дворце. Зачем переправлять на тропический остров и снабжать всем необходимым?

– И тут ищешь хорошее? – он нахмурился. – Илайя, ты представляешь, что сейчас происходит в Грасоре? И вообще в Кергаре?

– Твой хладный труп разыскивают по всей империи, – кивнула я. – Пока нет тела, нет другого императора. Что там на этот случай предусматривают ваши законы?

– Будет управлять совет из министров и глав трёх служб, – он уткнул лицо в ладони и застонал. – Лучше б меня пристукнули!

– Они все дураки? Воры? Государственные предатели?

– Ты издеваешься?! – мгновенно вскинулся он.

– Просто я не вижу других причин для отчаяния. Если первые лица Кергара соответствую своим должностям, то твоё отсутствие никак не скажется. Ты мог бы заболеть, уйти в отпуск, посетить с дружественным визитом архипелаг или острова.

– Я никогда этого не делал!

– Зря. Сейчас бы так не психовал.

Он тоскливо посмотрел мне в глаза.

– Илайя, ты слишком спокойна. Мы чёрт знает где, что с нами будет, неизвестно… Бриш, наверное, уже с ума сошёл и половину империи поднял!

– Мы живы, – ответила я твёрдо. – Находимся в тропическом раю, в комфортных условиях. Рано или поздно за нами придут. Согласись, глупо оставить нам еду и воду, чтобы затем бросить умирать.

– Глупо, – подтвердил он. – Раз о нас позаботились, то, по крайней мере, физического вреда причинять не хотят. Может, нас взяли в заложники? Или похитили ради выкупа? Бриш и Ани сделают всё, только бы меня вернули целым и невредимым, твой отец, не сомневаюсь, тоже. В любом случае раскисать нельзя.

– Невместно, – поддела я. – Ты, как-никак, император. А я…

На слове «императрица» радость схлынула. Вспомнился подслушанный разговор и желание Бергана отослать меня домой. Сказать ему, что я всё знаю? Нет, пусть найдёт смелость и признается сам!

– Я – лоу, – закончила с деланой невозмутимостью.

– Давай осваиваться, лоу, – поднялся Берган. – Сейчас посмотрю, что у нас с душем. Самая пора освежиться и переодеться во что-нибудь соответствующее этой жаре. И очень есть хочется.

Император внезапно смутился.

– Илайя… А ты готовить умеешь?

Глава 2

– «Крупа гречневая ядрица», – зачитала я вслух. – «Рис длиннозёрный пропаренный», «манная крупа», «овсяные хлопья», «булгур»… Берган, тут ещё тушёнка есть и галеты!

– И растительное масло, – ехидно добавил он. – Дней пять на консервах протянем.

– Будешь смеяться – пытайся готовить сам! – возмутилась я. – Меня даже на кухню никогда не пускали: нечего там княжне делать!

– Думаешь, я там дневал и ночевал? – Берган отобрал у меня упаковку с гречкой и перевернул. – Тут инструкция! «Промытую крупу залейте водой, добавьте соль и варите до готовности…»

Глядя на его ошарашенное лицо, я расхохоталась.

– Ну кто так составляет инструкции?! – разозлился император. – Какое количество крупы, какое – воды, сколько соли, как

Перейти на страницу: