Выслушав Джерома, князь мрачно глянул на него.
— Зачем?
— Я просто подумал, милорд… Вы ведь сестру вылечили, а ее наши врачи тоже не брались спасти. Вдруг вы сможете и ей помочь? Но я же не знаю ваших возможностей! А если не получится? К тому же… я не хотел, чтобы принцесса видела свою подругу в том состоянии. Неправильно это, удастся ее вылечить или нет, но не нужно, чтобы ее кто-то видел… такой…
Князь кивнул… вздохнул…
— Не тот случай…
— Что, простите?
— С Аливией не тот случай. Там явная болезнь. Тут же… Как я понял, проблема у нее душевная. Здесь нужны совсем другие специалисты. Я не уверен, что и у меня на родине смогли бы привести ее в чувство, даже если бы ею занялись лучшие врачи. Тут ведь даже не столько лекарства какие нужны, хотя и они тоже, сколько гигантский опыт, которому у меня просто неоткуда взяться. И что же с ней делать?
— Эм… не знаю, милорд… простите…
— Ладно, вернемся — гляну… Может, ты и прав. Пусть принцесса запомнит свою подругу веселой и полной сил. И да, раньше-то почему про нее не сказал?
— Так вы же торопились, милорд. Король ждал. Я спешил рассказать о значимых событиях.
— Ясно… — Князь вдруг резко поднялся и подошел к столу. — В общем, так, Джером, давай-ка сюда все бумаги и материалы. Будем работать. Отыщем эту сволочь и ради Аливии, и ради Луны. Не должны такие уходить от ответственности. Будем искать.
— В бумагах?
— Начнем с этого. Артон пообещал выдать мне полномочия, необходимые для поиска кукловода, но, полагаю, приказ будет готов не раньше чем послезавтра. В этой-то неразберихе. Но мне он пока и не нужен — будет время внимательно все посмотреть. И да, возможно, мне понадобится поговорить с людьми, делавшими обыски в домах заговорщиков. Сможешь обеспечить?
— Конечно, ваша милость. Я все делал, как вы говорили. У меня есть все адреса.
— Замечательно! Давай неси свои документы. Все неси, даже если тебе что-то кажется неважным и неинтересным.
Следующие два дня князь практически не выбирался из комнаты. Перечитывал захваченные письма, просматривал финансовые документы и долговые расписки. Старательно выписывал, кто кому должен и сколько вообще денег выдавали. Потом сравнивал со списком казненных по приказу капитана Торвальда.
— До чего интересно-о‐о… — протянул он, сверяя фамилии.
Джером, практически все время неотлучно присутствовавший здесь же — вдруг что понадобится, встрепенулся.
— Что, милорд?
— Смотри. Вот списки тех, кто казнен. А вот долговые расписки, и все они выданы на одного купца. Знаешь, эти ваши рыцари и тиры очень сильно недооценивают финансовую сторону вопроса. Ведь знают, что для любых дел нужны деньги, а для больших дел — большие деньги. Но старательно прячут и секретят все что угодно, кроме финансов.
— Вообще-то все эти бумаги были в тайниках…
— А должны были быть либо уничтожены, как только надобность в них отпадет, либо зашифрованы, причем шифром, который знает только хозяин. А если все это невозможно, так хоть выписывать их на разные имена. Джером, отыщи мне этого купца! Как хочешь, но чтобы он был передо мной. Понадобится — хоть всю армию бери. Кстати, Артон прислал приказ?
— Да, милорд. Вчера вечером его доставили вам… И я вам о нем говорил.
— Да? — Князь почесал затылок, взлохматив волосы. — Извини, значит, пропустил. Задумался.
* * *
Пока Джером разыскивал купца, князь, получивший на руки приказ короля, немедленно наведался в муниципалитет города и организовал допросы арестованных, оставив всех в недоумении — вопросы нового герцога касались исключительно трат на подготовку к бунту, но не затрагивали сам бунт. Интерес Вольдемара к деньгам казался очень странным. Даже герцог Вертонский, который каким-то образом умудрился получить у короля похожий приказ на ведение следствия, был в недоумении.
Князю это не понравилось, и за объяснениями он обратился к Алазорскому. Тот только пожал плечами:
— А что ты хотел? Ясно же, что герцог пытается выгородить сына, для того и влез во все это, хотя обычно из замка его никакими усилиями не вытащишь. Этот маркиз так, мелочь. Ради лояльности одного из немногих герцогов, оставшихся верными королю, можно позволить Савскому остаться безнаказанным.
— Гм… А что, у герцога маркиз Савский единственный сын?
— С чего ты взял? У него пятеро сыновей и уже семь внуков.
— Ясно-о‐о… — протянул князь, задумавшись. — Вот что, Ленор, скажи, можешь организовать кое-что для меня?
— Организовать?
— Понимаешь, я, кажется, нашел кукловода.
— Что?!
— Да… Вот только этот жук очень здорово за собой подчистил следы. Никаких доказательств, кроме моих догадок и косвенных улик. Осудить его по ним… никто не поймет. Особенно сейчас.
— Вот оно как… И что нужно?
Князь коротко объяснил. Алазорский крепко задумался.
— Ты уверен в своих выводах? — наконец спросил он.
— Процентов на девяносто. И у нашего кукловода все соответствует. Сам же говорил, что он ничего не делает сам, только через других. Как ты сейчас сказал? Почти не покидал своего замка? А тут вдруг развил деятельность по спасению сына?
— Наследника.
— Ну-ну… Так сделаешь?
Ленор кивнул.
— Сделаю.
— Отлично. Тогда я сообщу тебе, как только буду готов.
А вот купца найти не удалось. Джером перевернул всю столицу вверх ногами, вышел на него, но не успел — купец отправился в империю с очередным обозом.
— Как вовремя, — хмыкнул князь. — Отчего это такой важный купец ушел с собственным караваном, хотя давно уже все дела ведет из Родердона? Помощники закончились? Вот что, Джером, отправь-ка за караваном погоню с королевским ордером на арест этого купца…
— Милорд?
— Нет, арестовывать не надо. Просто сделай вид, что отправил. Пусть отряд отъедет от столицы и где-нибудь там покружит. Я ведь понимаю, что до границы королевства караван не догнать, а в империи приказ короля ничего значить не будет. Я просто хочу, чтобы все в столице знали, что мы вышли на след виновного и отправились его арестовывать. И еще… узнай о всех его домах в столице, принадлежащих ему, или где он останавливался, и обыщи сверху донизу самым внимательным образом. У него наверняка должны быть какие-то записи о движении денег. Они-то мне и нужны. Ну и остальные бумаги принеси. Уверен, что купец физически не мог успеть уничтожить все —