Чернила и огонь - Бенито Олмо. Страница 103


О книге
на котором была печать с надписью «Клаус Х[ильб], Берлин В 62, Курфурстенштрассе 88». Унаследовав от родителей любовь к книгам, эти три женщины написали и проиллюстрировали несколько детских сказок. Возвращение этого экземпляра помогло им встретиться с частью прошлого, о которой они не знали. По их собственным словам, эта книга не только несла в себе воспоминания о преследованиях и судьбах многих жертв нацистских зверств, но еще и олицетворяла нечто большее: силу книг и необходимость восстановления справедливости в отношении огромного количества ни в чем не повинных людей.

Решив поискать дополнительную информацию по этому вопросу, я наткнулся на книгу Андерса Райделла «Книжные воры», опубликованную в Испании издательством Despera Ferro Ediciones с чудесным предисловием Хорхе Карриона. В этой книге подробно и откровенно рассказывается о том, как нацисты грабили европейские библиотеки, а группа библиотекарей боролась, чтобы восстановить это литературное наследие. Этот томик, вдоль и поперек перечитанный и исписанный заметками и подчеркиваниями, всегда у меня под рукой. Упомянутые на его страницах факты породили во мне одержимость: я интересовалась каждой историей, связанной с похищением книг и в первую очередь восхвалявших достоинства людей, потерявших все, но, несмотря на это, рисковавшими своей жизнью, чтобы защитить книги от мародеров, посланных ШРР.

В Берлине я познакомился с Себастьяном Финстервальдером, руководителем отдела Центральной и Земельной библиотеки, занимающимся возвращением разграбленных книг их владельцам и наследникам последних. Это была увлекательная встреча в окружении стопок книг, которые ему еще предстояло изучить, рассортировать и вернуть. Благодаря Себастьяну я осознал истинные масштабы грабежей книг и то, какие титанические усилия прилагает его отдел, располагая весьма скудными средствами.

Он произвел на меня настолько сильное впечатление, что я решил сделать из него еще одного персонажа своего романа. Разговор Греты и Себастьяна в Берлине – это краткий пересказ беседы, которую мы с ним вели в тот день и которая оказалась очень содержательной.

Вышеупомянутый разговор был бы невозможен без посредничества и синхронного перевода моего друга Хесуса Каньядаса, который согласился мне помочь в обмен на отвратительный кофе и чудесный ужин. Мне никто и никогда не давал так много, попросив так мало.

Альфред Розенберг был политическим руководителем на территориях, оккупированных Германией во время Второй мировой войны. Он считается одним из главных идеологов нацизма. В своей книге «Миф двадцатого века» он провозглашает «чистоту крови», согласно которой арийская раса происходит непосредственно от классической Греции, что делает ее прекрасной и совершенной, и утверждает, что в деградации современного мира виновато влияние других рас. Книга была настоящим бестселлером, хотя даже сам Гитлер однажды признался, что никогда ее не читал. На Нюрнбергском процессе Розенберг был приговорен к смертной казни и повешен как военный преступник.

Луи Закс – старый знакомый отдела, который возглавляет Себастьян Финстервальдер, поскольку в фондах Центральной и Земельной библиотеки было найдено огромное количество принадлежавших ему книг. Он родился в Восточной Пруссии в 1872 году, а затем переехал в Берлин. Его преследовали за еврейское происхождение. Тринадцатого января 1942 года он был депортирован в концентрационный лагерь в Риге, где был убит. Закс любил делать в своих книгах пометки и добавлять туда инструкции и напоминания. В одном из экземпляров был даже найден рецепт корма для попугайчиков.

По словам Себастьяна, «Закс уже давно перестал быть для нас просто именем. Мы считаем его своим старым другом, парнем, работавшим в Берлинском университете, графологом и любителем животных, у которого был домашний попугай». Его книги все еще хранятся в Центральной и Земельной библиотеке в ожидании того, что их кто-нибудь заберет.

Остается там и экземпляр «В дебрях Африки», подаренный Руди Джоэлсону матерью в честь тринадцатого дня рождения, потому что его некому возвращать.

Вольфганг Вальтер Лахманн все еще живет в Соединенных Штатах. От периода, предшествовавшего нацистским преследованиям, у него осталась только одна фотография, а теперь – еще и детская книга «Für unsere Jugend: Ein Unterhaltungsbuch für Israelitische Knaben und Mädchen»[22], хотя он всегда подчеркивает, что она не была одной из его любимых.

Розина Сорани была секретарем синагоги Лунготевере де Ченчи во время нацистской оккупации. Первого октября 1943 года она написала в своем дневнике: «Двое немецких офицеров снова пришли изучать содержимое двух библиотек». Она также написала от полученных от офицеров угрозах: «Через несколько дней мы придем за книгами. Если какой-то будет не хватать, вы заплатите за это свой жизнью». Несмотря на это, Розине и ее коллегам удалось перевезти большое количество книг и рукописей в расположенную по соседству Валличеллианскую библиотеку, таким образом укрыв ее от разграбления.

Филипа Диченти – вымышленный персонаж, однако ее высказывания о нацистском офицере, который осматривал Библиотеку Еврейской общины Рима «так, словно речь шла об изящной вышивке», на самом деле были сделаны еврейским журналистом Джакомо Дебенедетти, ставшим свидетелем разграбления синагоги Лунготвере де Ченчи в 1943 году. Их можно найти в книге С.Г. Пульезе «Книги римского гетто во время нацистской оккупации».

Я позволил себе включить в этот роман и двух своих друзей: Хуана Хосе Тельеса и Хуана Мануэля Фернандеса, которые, надеюсь, простят меня за подобную дерзость. Пользуюсь случаем, чтобы официально выразить свое восхищение и привязанность к ним обоим за их щедрость и поддержку.

Книжный магазин «Мануэль де Фалья» до сих пор существует, по крайней мере, на момент, когда я пишу эти строки. Это чудесное место каждый любитель книг должен посетить хотя бы раз в жизни. Дай Бог, оно будет существовать всегда.

Неоценимую помощь в сборе информации для этой книги сыграл мой друг Даниэль Эредиа, который разъяснял мои сомнения и предлагал к прочтению материалы, помогавшие мне стать ближе к захватывающему миру библиофилов.

Было бы невозможно перечислить все книги, с которыми я ознакомился, пока писал этот роман. Самые проницательные из читателей, возможно, обратили внимание на отсылки, которые я разбросал по всему повествованию, но я все же процитирую и порекомендую некоторые из них: «Страсть к книгам» Франциско Мендосы Диаса-Маротто; «Охотники за нацистами» Эндрю Нагорски; «Прикосновение к книгам» Хесуса Марчамало; «Одержимые книгами» Мигеля Альберо; «Библиотечная книга» Сьюзан Орлеан; «Ночь, когда Франкенштейн прочитал „Дон Кихота“» Сантьяго Постегильо; «Имя розы» Умберто Эко; «Клуб Дюма» Артуро Переса-Реверте.

Отчет комиссии, созданной итальянским правительством, чтобы разыскать Библиотеку Еврейской общины Рима, является общедоступным документом, поэтому его можно найти в интернете. Рекомендую прочитать его всем, кто хотел бы продолжить изучение этой захватывающей истории. Исследователи считают, что семь тысяч книг, составлявших коллекцию, скорее всего находятся где-то в России или на юге Польши.

Библиотека Еврейской общины Рима так и не

Перейти на страницу: