13 проклятий - Мишель Харрисон. Страница 22


О книге
обхватила себя руками – в дом ворвался сырой ветер.

– Мы вернемся, когда у нас появятся новости, – сказала Рэйвен.

Без лишних слов Рэйвен и Гредин внезапно уменьшились до привычных Тане размеров и, захватив Мизхога, улетели. Таня и Фабиан, подойдя к стоявшей у порога Флоренс, глядели, как фейри взмыли над садовой изгородью, направились к лесу, а затем исчезли из виду.

Флоренс заперла дверь.

– Так нечестно! – взорвался Фабиан.

От гнева и разочарования на глазах у него выступили слезы. Он плакал не скрываясь.

– Они должны были взять меня с собой! – Задыхаясь от рыданий, он плюхнулся на стул. – Я мог бы помочь. Я хочу помочь!

Таня смотрела на него, пораженная до глубины души. Как подобрать слова, чтобы утешить его? Она не представляла… Но тут Флоренс придвинулась к Фабиану и крепко обняла его. Таня не могла не заметить естественность этого движения – между ней и бабушкой такого никогда не случалось. Но никакой обиды не почувствовала. Флоренс для Фабиана была очень близким человеком, почти заменяла ему мать.

– Понимаю, Фабиан, – сказала Флоренс. – Понимаю. Но мы можем только ждать.

– Какой смысл ждать? – с горечью произнес Фабиан, его голос звучал приглушенно из-за того, что он уткнулся в плечо Флоренс. – Мы должны что-то делать!

Их прервал громкий стук в заднюю дверь. Мгновенно вскочив, Фабиан рванул к двери.

– Наверное, передумали! – выдохнул он. – Наверное, вернулись, чтобы взять меня с собой! – Отпер дверь и распахнул настежь.

Вместо двух темных фигур фейри, которые надеялся увидеть Фабиан, на пороге стояла очень старая женщина в потрепанной одежде и лоскутной шали. С шали и с длинных седых волос, заплетенных в косу, капала вода. Рядом с ней дрожала и куталась в одеяло полная женщина – помоложе. Ее ноги в шлепанцах посинели от холода.

– Безумная Мораг! – воскликнул Фабиан. – И Нелл!

– Просто Мораг, будь так любезен, – окоротила его старая цыганка. – Можно войти?

13

Убедившись, что Меган подменили, Роуэн стала избегать Лару. Всякий раз, когда Лара заходила в комнату, Роуэн ускользала. Если та шла по коридору, то Роуэн сворачивала, даже если ей надо было идти не туда. Когда общения было не избежать, Роуэн ничего не объясняла Ларе, лишь повторяла, что изменения в младшей сестре той просто чудятся. В конце концов Лара вообще перестала задавать вопросы.

Сама Роуэн была в панике. Не оправившись после гибели родителей, она теперь еще постоянно боялась, что Джеймса или другого малыша постигнет та же участь, что и Меган. Ее мучила мысль, что ребенок, который находится в детском отделении всего в нескольких метрах от ее брата, не человек. Нянечки поначалу обращали внимание, что у девочки слишком быстро растут волосы и она никак не может наесться, но через несколько дней и ее вид, и поведение стали такими же, как у остальных детей. Вскоре об этом все и думать забыли.

Кроме Роуэн. Ее было не одурачить. Она знала, что это морок, при любой возможности уводила Джеймса из детского отделения и не выпускала его из поля зрения. Сломанная рука очень мешала, и Роуэн с нетерпением ждала, когда снимут гипс. Главной задачей было написать письмо тете, и она все время обдумывала, как убедить Роуз забрать их с Джеймсом к себе.

Было начало февраля, с момента аварии прошло четыре недели. Роуэн уже провела немало часов с психологом, обсуждая свои чувства, надежды и страхи. По поводу школьной программы наметили, что она – как только будет готова – станет заниматься с частным преподавателем. А пока, между встречами с психологом и общением с Элли, Роуэн погружалась в книги. В детском доме была маленькая библиотека, а еще еженедельно воспитанники могли посещать городскую библиотеку. И вот однажды они отправились туда группой. Они шли по мощеным улочкам Тики-Энда, и Роуэн думала, как славно выглядят здешние переулки и небольшие кривоватые дома.

Городская библиотека была небольшой и не больно-то хорошо обустроенной. Тем не менее все весело устремились в детскую секцию. Роуэн выбрала несколько книжек для Джеймса и расположилась вместе с ним на пухлых подушках в углу. Рядом с визгом и хихиканьем плюхнулись близняшки; стоявшая за стойкой библиотекарша с кислым лицом наградила их хмурым взглядом и шипением «тише, пожалуйста».

Пенни протянула потрепанную книгу:

– Почитаешь нам?

Роуэн вздохнула и кивнула. Но, рассмотрев, что ей дали, покачала головой и вернула обратно.

– Мне не нравится эта история, – сухо произнесла она. – Выбери что-нибудь другое.

Пенни надулась:

– Но я хочу эту.

– Ну а я нет, – сказала Роуэн. – А потому, если хочешь узнать, что в книге, придется читать самой.

Она оставила без внимания обиженное выражение лица Пенни и отвернулась. Дело в том, что раньше эта история Роуэн нравилась. Про крысолова из Гамельна, который уводил детей волшебными мелодиями. Но теперь, после исчезновения Меган, ей было страшно даже читать о пропавших детях.

– Не умею, – захныкала Пенни. – Вот почему я тебя попросила. Я плохо читаю. Ты вредная!

– Просто поищи другую, – сказала Полли, листая книгу, замусоленную еще хуже, чем книга сестры.

– А у тебя там что? – спросила Роуэн, брезгливо поглядывая на подранные страницы.

– Это про фейри. – Полли пролистывала дальше. – Смотрю картинки… которые уцелели. Много страниц вырвано.

Роуэн навострила уши. Как бы беззаботно бросила взгляд на книгу, ожидая увидеть сборник приторных сказочек с такими же слащавыми иллюстрациями. Но, к своему удивлению, ошиблась. Никакой цветной заманчивой суперобложки, строгий темно-зеленый переплет.

– Ты уверена, что книга детская? – спросила она.

Равнодушно перебирая страницы, Полли пожала плечами:

– Я нашла ее здесь, где детские. Лежала за полкой. Попалась на глаза только потому, что я уронила туда другую книгу. Да она все равно дурацкая. Все знают, что фейри выглядят не так. Они должны быть красивыми, а не уродливыми. И написано все непонятно.

Полли положила книгу в стопку на тележке, встала и побрела поискать еще что- нибудь. Тем временем вернулась с новой книжкой недовольная Пенни и протянула ее Роуэн.

Роуэн начала читать, но не понимала ни слова. Все мысли были заняты книгой, которую оставила Полли. Однако свой интерес показывать не следовало. Нельзя привлекать к себе внимание. Каждые несколько минут она бросала взгляд на книгу – убедиться, что та никуда не делась. К тележке подошла библиотекарша. Роуэн затаила дыхание и даже перестала читать. Пенни ткнула ее в бок, требуя продолжать. Когда Роуэн снова подняла глаза, библиотекарша ушла, а книга лежала все там же.

Затем случилось странное. Книга приоткрылась, и оттуда вылезла крошечная женщина, моргая, будто очнулась от спячки, в которой пребывала среди страниц. Удивление на ее заостренном личике быстро сменилось яростью. Роуэн поняла, что фейри гнездилась в старой книге. Должно быть, потому томик и лежал за стеллажами. Фейри специально спрятала его там, а Полли нечаянно достала.

Длинные спутанные волосы маленькой женщины обвивались вокруг ее тельца наподобие меха. Под ними Роуэн разглядела обтрепанное платье из чего-то старого, серого и мятого – под стать самой фейри. Она была босиком, руки и ноги тонкие, как прутики. Озираясь вокруг, она поймала взгляд Роуэн и негодующе глянула в ответ.

Пенни снова ткнула Роуэн и хныкнула:

– Почему ты не читаешь?

– Хватит уже, – резко ответила Роуэн, закрывая книгу. – Я хочу почитать Джеймсу.

Пенни недовольно фыркнула и отправилась искать, к кому бы еще поприставать. Роуэн взяла книжку у Джеймса и притворилась, что читает. Джеймс спокойно сидел у нее на коленях, покусывая прядку ее длинных рыжих волос.

Роуэн ждала, что же дальше будет делать фейри. Ждать пришлось недолго.

Женщина-фейри завизжала и пинком сбросила книгу с тележки. Падая, та зацепила другую выступающую из стопки книгу, и они грохнулись на ковер.

Существо подскочило с тележки и приземлилось на стойку библиотекарши, которая как раз в этот момент осторожно потянулась за дымящейся кружкой – только ей было дозволено есть и пить в библиотеке. Но когда ее пальцы достигли цели, фейри изо всей мочи толкнула кружку. Кружка опрокинулась, все выплеснулось на стол, залив книги и бумаги.

Библиотекарша охнула, разохались и несколько посетителей, какая-то сотрудница бросилась помогать. Фейри торжествующе захихикала, восхищаясь тем, что сотворила, а затем, расправив слежавшиеся крылышки, перелетела на ближайший стол. Пинком скинула с него на пол стопку книг и бумаг, чем вызвала сильное замешательство у сидевшего за столом молодого человека. Потом бросилась бешено листать книгу, из которой что-то старательно выписывала девочка-подросток – теперь она не могла найти нужное место.

Бесчинства продолжались: книги валились с полок и вылетали

Перейти на страницу: