Книжный магазинчик по пятницам. Весна - Савако Натори. Страница 39


О книге
class="p1">– Шестое чувство, – повторила Макино слова Ябукиты и улыбнулась.

* * *

Как только открылся люк в полу подсобки, свет погас. Судя по информации, которую мне удалось отыскать при очень слабом сигнале, похоже, что весь регион Канто остался без электричества.

– Мы собираемся пройти в ещё более тёмное помещение, – спокойно сказала Макино, взяла фонарь и спустилась в подвал.

Ябукита, я и Сугава, который запер магазин, выключил рубильник и отключил электроприборы, последовали за ней.

Шум дождя и ветра, едва слышный в магазине, громко звучал в подземном переходе. Я невольно осознал, что нахожусь в самом центре тайфуна.

Всё было погружено во тьму, за исключением того места, куда падал свет фонаря; короткие лестницы постоянно прерывались.

– Путь ведёт то налево, то направо, так что легко потерять равновесие. – Описав свои ощущения, Ябукита тихо добавил: – Да и ощущение расстояния пропадает.

Затем, завернув за угол, он внезапно вскрикнул:

– Ой! Меня сейчас кто-то схватил за шею!

– Мы вас не трогали. Да, Кураи?

– Да, никто не трогал.

– Ложь. Точно тронули. Не пугайте меня, пожалуйста.

– Не пугайтесь. Вы же видели каппу.

– Если я не боюсь каппу, это не значит, что я вообще ничего не боюсь!

Слушая их, я подумал, что это довольно странный спор. Пожав плечами и полагаясь на луч фонаря, я продолжал идти по лестнице, стараясь не пропускать ступеньки.

– Так. Следующая лестница – последняя. Если хотите остановиться на этом – мы остановимся. Если решите продолжать – мы продолжим путь. – Эти слова Макино снова заставили Ябукиту вздрогнуть, пока он спускался по длинной узкой лестнице.

Наши шаги эхом раздавались в темноте. Макино убедилась, что Сугава достиг подножия лестницы, и щёлкнула выключателем. Но ничего не изменилось.

– Вот ведь! Электричества же нет.

Обычно загорались десятки ламп, освещая весь архив «Кинъёдо», но, к сожалению, сегодня нам оставалось лишь объединить свет своих фонарей и осветить небольшие участки пространства.

– Э? Что? Неужели?

Кто-то замахал фонарём.

– Это платформа для поездов, что ли?!

– Да. После ремонта «Кинъёдо» использует эту платформу в качестве книгохранилища, её строительство не закончили из-за войны.

Следом за объяснением Макино Ябукита осветил фонарём воздухоотводы, проложенные под потолком, ряды алюминиевых книжных стеллажей, выставленных вдоль стен, длинную узкую платформу и рельсы, ведущие в никуда.

– Вот это да! Такой таинственный вид. Кто финансировал? Компания «Ваку»? – Хоть он и удивился, но смотрел в корень.

Макино замялась, но потом кивнула, сказав:

– Верно.

Ябукита несколько раз понимающе кивнул, глубоко задумавшись. Он сбросил маску дружелюбия и, нахмурив брови, спросил Макино:

– Так где господин Идзо и Ясуюки?

Тогда и я посмотрел на Макино. Прошло два дня с тех пор, как я видел Ясу в «Кинъёдо». Как он мог скрываться здесь столько времени?

– Ну, это… – Макино осеклась, направляясь за выцветшую белую линию на платформе. Хотя я понимал, что здесь не ходят поезда, но зрелище всё равно было волнительным.

Шум дождя доносился и сюда, хотя не так сильно, как когда мы спускались. В тот момент, когда я направил фонарь в сторону, откуда раздавался звук, что-то резко упало.

– Минами? Вы в порядке?

Я бросился к концу платформы, но не рассчитал расстояние, поэтому не заметил, как она закончилась. Я выпрыгнул на железнодорожные пути. Стараясь удержаться на ногах, я увидел, что Макино стоит рядом. Я упал боком на рельсы, ударившись поясницей о бетон, и на мгновение потерял способность дышать.

– Кураи, ты в порядке? Споткнулся?

Макино помогла мне подняться, я закашлялся и раскланялся в извинениях. Я потёр бок, но боли не почувствовал. Спина вроде бы тоже не пострадала. Но сердце болело. Слишком сильно.

– Похоже, ты не ушибся.

Макино посветила на меня фонариком и облегчённо вздохнула. Позади неё я смутно различил Ябукиту и Сугаву, которые тоже оказались на путях.

Встретившись со мной взглядом, Ябукита улыбнулся и помахал рукой.

– Хорошо, что с тобой всё в порядке. Пример Кураи говорит о том, что безопасность – превыше всего.

– Мудрая мысль, – несмело ответил я.

Сугава всё это время смотрел куда-то вниз, его плечи дрожали. От смеха.

Наконец придя в себя, я посмотрел сначала направо, а потом налево. Пути вели вглубь тоннеля. Но мне говорили, что здесь они заканчивались.

Убедившись, что я могу идти, Макино пошла влево по плавно изгибающимся рельсам.

– Разве там не тупик? – Мой вопрос эхом разлетелся по платформе.

Макино не собиралась останавливаться. Поджав губы, я проследовал за ней.

* * *

Продолжая идти по погружённому в темноту тоннелю, я не понимал, куда мы идём. Ощущение времени размылось, мысли становились бессвязными, и в конце концов само моё существование показалось мне сомнительным.

Вдруг раздался голос Макино:

– Заметили, что потолок потихоньку становится выше?

– Нет, – ответили мы с Ябукитой вместе.

Мы сосредоточились на том, чтобы освещать путь под ногами. На потолок смотреть времени не было.

Когда Макино замолчала, мне показалось, что тьма стала гуще, поэтому я поспешил добавить:

– Зачем такое делать в тоннеле метро?

– Ой, нет, этот тоннель прорыли, когда платформу переоборудовали под хранилище. Так что он не для метро, а для «Кинъёдо»… – Макино посветила фонариком себе на руку и протянула ее вперёд. Раздался глухой стук. – Точнее, он для владельца, который внёс свой вклад в реконструкцию.

– Что? Неужели?..

Шедший рядом со мной Ябукита наклонил голову, вытянул перед собой руки и шагнул в темноту.

– Так и знал! – воскликнул он.

– Тут нет пустоты. Кажется, что вокруг темно, но это стена. Стена, выкрашенная в чёрный цвет.

Я посветил фонарём на Макино. Она сидела на корточках и касалась рельс. Похоже, она нажала на какой-то переключатель. В ту же секунду прозвучал звонок.

– Кто? – раздался голос Ясу. Похоже, это был домофон.

– Минами. Со мной ещё Кураи, Сугава и Ябукита.

– Ясу, – уверенно сказал я, стоя позади Макино. – Это Кураи. Эм, простите за недавнее! Я… как бы сказать…

Макино встала, повернулась и нежно положила руку мне на плечо. Затем она снова наклонилась над переговорным устройством на рельсах.

– С Кураи потом. Господин Ябукита сказал, что ему надо встретиться с тобой и господином Идзо. Говорит, что хочет познакомиться с ним, услышать его историю и написать правду, поэтому я привела его. – Не успел Ясу вздохнуть, как Макино добавила: – Я подумала, что ты точно нам поможешь.

– Так и знал, что он из СМИ.

Ясу громко цокнул языком, а потом раздался грохот, и тьма, вернее чёрная стена передо мной, отъехала влево. Внезапно оттуда вырвался ослепительный, будто солнечный, свет, и я инстинктивно отступил назад. Хотя я и старался что-то рассмотреть, но ничего

Перейти на страницу: