Падай на меня - Хлоя Уолш. Страница 67


О книге
видела в Майке — до того, как он облажался с Дереком. После того как я узнала о романе Майка и Кэм, я решила, что Майк больше похож на своего отца. Кайл не говорил много об Анне, а я встречала её всего несколько раз, но она мне понравилась. Она навещала меня в больнице, когда у меня родилась Хоуп, и пару раз до того, как меня застрелили…

— Пожелай мне удачи, малышка, — пробормотала я Хоуп. Вытащив телефон из кармана, я быстро отправила Кайлу сообщение, прежде чем направиться к двери.

КАЙЛ

— Ты хотел меня видеть? — спросил Майк, стоя в дверях моего кабинета.

— Да, — ответил я, стараясь не рыкнуть. — Заходи. — Я шёл против всех своих инстинктов. В голове мигали тревожные сигналы, а сильное желание пнуть моего сводного брата я едва сдерживал.

— Я повышаю тебя, — сказал я неохотно. — Это идея Линды, — добавил я с обиженным тоном.

— Не подведу, — пробормотал он, и я нахмурился, не понимая, что происходит.

— Ты даже не слышал, на какую должность я тебя повышаю, — рявкнул я.

— Мне не нужно, — ответил Майк усталым тоном, опираясь на дверной косяк кабинета. — Я больше не подведу тебя, Кайл.

Чёрт… Я откинулся на спинку кресла и несколько минут изучал его лицо, пока не пришёл к выводу, что Майк не притворяется. Парень… был опустошён. Встав, я медленно подошёл к нему. Он посмотрел на меня с самой одинокой мимикой, и у меня в груди защемило.

— Я делаю с тобой огромный шаг веры, — сказал я. — Не заставляй меня пожалеть об этом, Майк.

— Не заставлю, — ответил он, его голос звучал искренне.

Я покачал головой, провёл рукой по волосам и усмехнулся с недоверием. — Что я, черт возьми, делаю? — усмехнулся я, замечая нервное выражение Майка. — Я, блин, повышаю своего врага… мог бы просто воткнуть нож себе в спину.

— Я не твой враг, Кайл, — твёрдо сказал Майк, расправляя спину. — Не путай меня с ним.

— Ты меня уже подставлял, — рявкнул я, вспоминая Рэйчел и Майка, а затем картину с ним и Ли…

— Рэйчел была моей, прежде чем стала твоей, — спокойно сказал он. — Ты просто не знал этого.

— Нет, — признал я неохотно. Он говорил правду. — Нет, я не знал, что она твоя, но Ли была моей, и ты это знал.

— На самом деле, нет, — возразил он. Я поднял бровь, а он встретил мой взгляд без колебаний. — Я не знал, что ты с Ли, пока не увидел тебя в отеле, когда ты пытался её увести. Я обедал с ней каждый день несколько месяцев, прежде чем понял, что она твоя.

— Ты не отступил, — сказал я, чувствуя облегчение, что мы наконец открыто обсуждаем всё это и делаем это цивилизованно.

— Ей нужен был друг, — ответил Майк. — Она была беременна твоим ребёнком. Я многого натворил в жизни, Кайл, но не этого. Она была беременна моей племянницей… Кроме того, тебе не о чем было беспокоиться. Никто другой не имел бы ни малейшего шанса. Она видела только тебя. — Он пожал плечами и уставился на меня. — Жаль, что ты в начале не относился к ней лучше.

— Жаль, что ты не унаследовал это место и чтобы Рэйчел шантажировала тебя, — рявкнул я.

— Мне не нужно это место, — мягко сказал он. — Мне никогда не было нужно, и я благодарен звёздам, что дед всё оставил тебе.

Я побледнел от его слов и собирался спросить, что он имел в виду, когда телефон в моем кармане завибрировал. Я посмотрел на экран и замер, прочитав сообщение Ли.

Твой отец здесь.

Чёрт возьми.

ЛИ

— Спасибо тебе, Ли, — сказала Анна с улыбкой, когда я поставила перед ней чашку кофе. — Твой дом такой красивый.

Мне нравился её голос. Я не встречала много британцев, и когда Анна говорила, это было для меня чем-то необычным.

— Хоуп так подросла, — продолжила она, подпрыгивая с дочкой на коленях. Я тайком надеялась, что она не будет подпрыгивать слишком сильно. Хоуп только что пообедала, а одежда Анны была дизайнерской. — Она уже спит всю ночь?

— Спасибо, — ответила я, возвращая ей улыбку. — Да, на самом деле. Она спит всю ночь с восьми недель.

— Она точная копия Кайла, — умиленно сказала Линда, глядя на Хоуп. — Ты ведь как твой папа, да, малышка?

Я не пропустила фырканье Дэвида.

— Могу я что-нибудь принести вам поесть или попить, мистер Хендерсон? — сказала я сквозь стиснутые зубы. На самом деле я хотела спросить, зачем он здесь. Его «я хочу наладить отношения с Кайлом» меня не обманывал. Он лгал, и от этого у меня мурашки по коже.

Он медленно развернулся с того места, где стоял у кухонного окна. — Нет, — сказал он с напряжённой улыбкой. — Я потерял аппетит, Делия.

Я надеялась, что Кайл скорее ответит на моё сообщение. Ему нужно было вернуться домой. Этот человек меня пугал.

— Как твой отец? — спросил Дэвид с ухмылкой. — Вы недавно общались?

Вопрос застал меня врасплох. — Эм…

Дверь резко захлопнулась, и я чуть не подпрыгнула от испуга.

— Где он? — его глубокий голос был как музыка для моих ушей. Он злился, но мне было всё равно. Он здесь. Злой или нет, мне нужен был он.

— Мы здесь, — крикнула я. Кайл вошёл на кухню, и я побледнела, увидев его выражение. Челюсть была напряжена, глаза дикие и полностью сосредоточены на отце. О Боже, он был не просто зол. Он был в ярости.

— Привет, Кайл, — нервно сказала Анна. Кайл резко повернул голову к ней, и мне показалось, что его глаза вот-вот вылезут из орбит.

Пронзая меня, он прошёл мимо, направился к Анне, без слов забрал Хоуп на руки, а затем обрушил взгляд на отца. — Вон, — прошипел он. — Сейчас же.

— Кайл, твой отец хочет загладить свою вину… — начала Анна, но быстро замолчала, когда Кайл повернул к ней голову и смерил взглядом.

— Давай же, дорогая, — сказал Дэвид усталым тоном, протягивая руку жене. — Он безнадёжный случай. Ни

Перейти на страницу: