— Как думаете, они здесь отхватили? — спросила Дарсия, нервно оглядываясь.
О плюющемся цветке мы узнали благодаря Дзендао. Я спокойно прошёл вперёд, он сунулся за мной и… Его спасла только отменная реакция. Комок вязкой жижи пролетел мимо. Отряд же мигом рассредоточился по укрытиям.
— Точно здесь, — ответил я. — На следы посмотри.
— Я не следопыт, — буркнула девушка. — Что делаем? Могу срезать растения… Ай! Чтоб вас! — вскрикнула она.
Одна из лиан доползла к ней за дерево и схватила за ногу. Дарсия ударила лезвием, перерубила её и отскочила в сторону, чуть не подставившись под следующий плевок. Я же перехватил другой отросток. Он медленно тянулся ко мне. Схватив его у основания, поднял и осмотрел. Обычный стебель украшали небольшие крючки, блестящие от чего-то зелёного. Способ отравить жертву и подтащить к себе?
— Отступаем, — сказал я. — Не трогайте бедное растение, оно просто голодное.
Растение, будто поняв меня, показалось наружу и раскрыло зубастую пасть.
— Ага, просто голодное, — нервно хохотнул Дзендао.
Подобные ситуации происходили с нами регулярно. Все те три дня, что мы пробивались через джунгли. Особенно тяжело пришлось в первый день. Столько разных штук пыталось нас прикончить, что не сосчитать. Вовремя я покров вокруг тела освоил. Какие бы таланты мне ни приписывали, но защита вокруг тела не раз спасала от всякой гадости.
Наконец мы добрались до конечной точки путешествия. Не скажу, что сам поиск был сложен. К нужной башне вела пусть и заросшая, но каменная дорога. Я когда заметил, весь путь значительно упростился.
Башня выглядела донельзя старой. Вся покрытая мхом и цветами, покосилась в сторону. Возможно, так сделали специально, но также возможно, что она в любой момент рухнет.
— Это оно? — спросил Дзендао, когда мы остановились на площади перед башней.
— А ты видел другие башни? — презрительно спросила Дарсия. — Разбиваем лагерь?
— Да. Кария, мы с тобой проверим, что внутри. Остальные, займитесь лагерем, — скомандовал Маркус.
— Я с вами, — сказал я.
Башня была высокой, но не очень-то широкой в диаметре. Зайдя внутрь, мы увидели статую мужчины в мантии. Тоже поросшую мхом, с постаментом перед ней.
— Принцип тот же, что и на арене? — задала вопрос Кария, но ответа ей никто не дал.
Проверять надо.
— Говорят, — глянул на меня Маркус, — что в этой башне заключены знания о травах. В нашем отряде это интересно только Карии. Тебе, как понимаю, тоже. Если хочешь, можешь попробовать первым.
— Хорошо, — кивнул я.
Не стал говорить, что выглядело это как попытка проверить на мне, работает ли статуя, перед тем как Карию туда допускать.
Усевшись на площадку для медитации перед статуей, сделал вид, что погрузился во внутреннее пространство. Минут пять эти двое молчали, а потом я услышал, как Маркус ушёл. Кария же осталась здесь.
Теперь можно и за дело взяться.
Как и на арене, стоило направить внимание внутрь, оно провалилось в чужое пространство, где меня встретил мужчина в мантии. Тот же самый, которого статуя изображала.
— Приветствую, кандидат. Это первое, отборочное испытание алхимии. Готов ли ты?
Я не ожидал, что этот образ заговорит со мной. Сделал шаг из стороны в сторону, но мужчина как смотрел в никуда, сквозь меня, так и продолжил смотреть. Не живая проекция, а запись?
— Готов, старший, — поклонился я по всем правилам.
— Приступаем.
Мужчина исчез, а я оказался в чёрной пустоте. Куда ни глянь — везде темнота. А, не. Обстановка стремительно изменилась. Вдали появился десяток искр, которые устремились ко мне и раскрылись в образы растений. Они не зависли на месте, принялись кружить, заключённые в энергетические сферы.
Что дальше?
— Первое испытание — проверка навыков травника. Ты должен запомнить, как выглядят эти растения, и принести их в башню, — прозвучал чужой голос.
Я обернулся, но никого не увидел. Десять растений, значит? Звучит несложно.
— У тебя есть пять минут, чтобы запомнить их. Больше ты в это пространство вернуться не сможешь.
Пять минут? Стало сложнее!
Больше не медля, я мысленно подлетел ближе к первому растению и внимательно рассмотрел его. Повторил с остальными, откладывая в памяти их образы.
Теперь тренировки Фэна на запоминание не казались такими уж скучными. Надо же, пригодилось.
* * *
— Эл ушёл в медитацию, — сказал Маркус, выйдя из башни. — Там статуя как на арене.
— Не зря шли, — довольно кивнул Леван.
— Что думаете о нашем попутчике? — спросил Маркус.
Парень потянулся, подумал да уселся прямо на траву, вытянув ноги. Лагерь уже был разбит. Да и что там разбивать? Место под костёр наметили там, где были следы старого пепелища. Вещи разложили. Вот и всё.
— Чудной, — ответила Дарсия.
— Та группа, — сказал Дзендао, который до этого смотрел куда-то в джунгли, сняв соломенную шляпу, — они все Старшие Ученики и далеко пройти не смогли. Выводы очевидны.
— Неизвестно, насколько хорошо они ходят по лесу, — возразил Леван.
— Это точно не случайный отряд. Городские знают, что их здесь ждёт, — задумчиво произнесла Дарсия. — Не хочу этого признавать, но в парне что-то есть. Можно списать на умение ходить по лесу, но он сам упомянул, что впервые в джунглях. Пусть и было трудно добраться, но готова спорить — самые опасные места мы прошли мимо.
Эл не раз и не два внезапно сворачивал, без объяснения причин. Один раз Дзендао отошёл, проверил, что там впереди, там, куда они не пошли. Вернулся нервный и предупредил, что гиблое место.
— Тогда нам повезло, — резюмировал Маркус. — Отдыхаем, обустраиваемся и ждём, что скажет Кария. После развернёмся здесь, посмотрим, как продуктивно время провести.
Глава 14
Тяжелые знания, или Когда встретил кое-кого
Выйдя из башни, я не избежал внимания тех из отряда, кто оставался снаружи.
— Как прошло? — спросил Маркус.
— Получил первое задание. Надо собрать травы. Вы здесь останетесь? Хочу прогуляться по окрестностям, понять, что здесь за места.
— Не лучше ли дождаться Карию? — нахмурился Маркус.
— Я ненадолго, — заверил его.
Было у меня подозрение, что в башне есть уровни обучения. Иначе