Гарденс хмыкнул:
— Ты слишком много смотришь боевиков. В реальности контроль не такой жёсткий, как показывают в кино. Особенно для тех, кто знает лазейки в системе. А я в этом бизнесе уже почти двадцать лет.
В ответ только снисходительно улыбнулся.
Через полтора часа мы достигли безопасного расстояния от планеты, и Гарденс начал подготовку к гиперпрыжку.
— Координаты Тау Киты введены, — сообщил он, проверяя показания приборов. — Гипердвигатель заряжен на девяносто пять процентов.
— Готов? — спросил Гарденс, положив руку на рычаг гипердвигателя.
— Готов, — кивнул.
— Тогда вперёд, к звёздам! — он дёрнул рычаг, и космос за иллюминаторами растянулся в разноцветные полосы.
«Саламандра» ушла в гиперпространство, унося меня прочь от Элзабии, от клана, от Марине… От всего, что ещё недавно было моей жизнью.
— И куда ты на самом деле направляешься? — неожиданно спросил Гарденс, не отрывая взгляда от приборов.
— В каком смысле?
— Брось, — усмехнулся он. — Я не первый день летаю. Ты не похож на человека, который конкретно знает, куда ему нужно. Тебе просто нужно было убраться с Элзабии, а направление значения не имело.
Посмотрел на него с новым интересом:
— Ты наблюдательный.
— Это помогает выжить в моём бизнесе, — пожал плечами Гарденс. — Так куда ты на самом деле хочешь попасть? Может, я смогу помочь с маршрутом.
Задумался. Действительно, куда мне нужно? Где смогу затеряться, переждать, обдумать следующие шаги?
— Мне нужно место, где не задают лишних вопросов, — наконец сказал. — И где можно найти информацию… определённого рода.
— Могу порекомендовать Фергус, — Гарденс задумчиво почесал подбородок. — Это небольшая горнодобывающая колония на окраине сектора. Официально она под юрисдикцией Федерации, но на практике там правят местные шахтёрские корпорации.
— Звучит неплохо, — кивнул. — Далеко это от Тау Киты?
— Ещё день пути в гиперпространстве, но это не проблема, если доплатишь.
Усмехнулся:
— Конечно, доплачу. Похоже, это становится традицией.
— Бизнес есть бизнес, — пожал плечами Гарденс. — А на Фергус тебе понадобятся все твои кредиты. Это не самое дешёвое место для жизни.
— Переживу.
— Кстати, — внезапно спросил Гарденс, — ты случайно, не тот парень, которого показывали в новостях? Тот, что прикончил двоих в клане Гаиджи и сбежал?
— Двоих? — не понял, одновременно пытаясь сообразить, кого там можно считать вторым.
— Расслабься. Мне без разницы, кто ты и что ты сделал. Главное, чтобы ты заплатил за перевозку. Всё остальное — не моё дело, — Гарденс примирительно поднял руки.
— Это правильный подход, — кивнул, слегка расслабляясь. — И я заплачу всё, что должен.
— Отлично, — Гарденс довольно улыбнулся. — Думаю, мы поладим.
Четыре дня пролетели быстро. Лежал в своей каюте и честно пытался не думать ни о чём, но все мысли постоянно возвращались на Элзабию.
— Капитан, мы приближаемся к месту назначения, — сообщила Кианна. — По всем признакам, это шахтёрская станция Фергус.
— Что мы знаем об этой станции?
— Шахтёрская станция Фергус расположена в поясе астероидов системы… — начала рассказывать Кианна, и понял, что это надолго и зря задал данный вопрос.
— Капитан, зафиксирован входящий вызов от Гарденса, — прервала свой рассказ Кианна, после чего пересел в кресло перед панелью.
— Соедини.
Лицо Гарденса появилось на небольшой панели на стене. Он выглядел довольным собой.
— Приближаемся к месту назначения, — сказал он с ухмылкой. — Ещё полчаса, и я выгружу твой «шахтёрский комплекс».
В ответ согласно кивнул.
— Да не грусти, здесь шахтёрский форпост в поясе астероидов. Неплохое местечко, если не боишься испачкать руки. Многие прилетают сюда, чтобы начать всё с чистого листа, — Гарденс ободряюще улыбнулся.
Заметил, что во время разговора он что-то быстро отвечал на своём терминале, явно не имеющее отношения к посадке.
— Что-то ищешь? — спросил с подозрением.
— Да так, — он на мгновение замялся, — просто смотрю, не найдётся ли обратного груза на Элзабию. Не хочу возвращаться с пустым трюмом.
— И как найдётся?
— Возможно, — он улыбнулся. — Порой здесь бывают весьма неплохие грузы за хорошие креды.
— Понятно, — кивнул. — Значит, ты с самого начала планировал лететь на Фергус.
Гарденс даже не попытался это отрицать.
— Дела есть дела, — сказал он. — Но не переживай, ты получаешь то, за что заплатил — возможность исчезнуть с Элзабии. Фергус не самое плохое место для этого.
— Знаю. Начну тоже готовить челнок к выгрузке.
Отключив связь, откинулся в кресле и задумался. Гарденс меня надул — он с самого начала планировал лететь сюда, но, с другой стороны, главное для меня было выбраться с Элзабии.
— Кианна, что ты там начала говорить о Фергусе? Только коротко.
— Станция Фергус основана корпорацией «Минерал-Юнайтед» восемьдесят лет назад как шахтёрский форпост для добычи редкоземельных элементов в поясе астероидов. С тех пор сменила несколько владельцев. Сейчас управляется консорциумом из трёх добывающих компаний. Население около тридцати тысяч человек, преимущественно шахтёры, технический персонал и торговцы. Уровень преступности выше среднего, но ниже, чем на других подобных станциях. Система безопасности минимальная — только для поддержания базового порядка.
— Звучит не так плохо, — заметил, обдумывая полученную информацию.
Через полчаса «Саламандра» встала на внешней стоянке возле станции Фергус. Рядом стояло больше десятка рудовозов с разными эмблемами на бортах. Четыре крупных рудоперерабатывающих комплекса находилось немного дальше. Около них сейчас было больше сотни небольших шахтёрских кораблей. Ещё больше таких кораблей висели в несколько рядов на стоянке ближе к станции.
— Готовность к выгрузке через пять минут, — сообщил Гарденс по связи.
— Принято.
Активировал все системы челнока. Кианна запустила диагностику.
— Капитан, все системы функционируют нормально. Единственное замечание — необходимо пополнить запасы воды и пищи.
— Займёмся этим на станции.
Пришёл вызов от Гарденса. Он сообщил, что ждёт меня снаружи. Вышел из челнока и сразу увидел его. Он стоял, опираясь на переборку, с самодовольным выражением лица.
— Ну что, доволен доставкой? — спросил он с ухмылкой.
— Вполне, — протянул ему чип с оставшейся суммой. — Всё как договаривались.
Гарденс взял чип, проверил сумму и удовлетворённо кивнул.
— Будет ещё что надо перевезти — обращайся. Контакты знаешь.
— Непременно.
— Тогда прошу на выход, — Гарденс нажал кнопку на пульте, и внутри замигали красные сирены, предупреждая об открытии трюма.
Вылетел из трюма и нагло занял место на стоянке, где стояли утлые шахтёрские кораблики. Меня волновали диспетчеры, но они не проявили ко мне никакого интереса. Челнок размером был немного больше шахтёрского кораблика, видимо, поэтому на меня не обратили внимания.
— Запрашивать разрешение на подключение к локальной сети станции, капитан? — спросила Кианна.
— Подключайся, но осторожно. Никаких следов, только пассивный сбор информации. Мне нужно знать всё об этом месте — кто здесь главный и как отсюда в случае чего быстро улететь.
— Принято, капитан.
Какое-то смутное предчувствие говорило, что это место принесёт немало сюрпризов.
Гарденс почему-то решил, что станция Фергус станет моим пристанищем, хотя задерживаться здесь в мои планы совсем не входило.
— Капитан, — голос Кианны прервал мои размышления, — я провела анализ запасов. На борту критически низкий уровень воды и продовольствия. Особенно воды. Рекомендую пополнить запасы, пока мы находимся возле станции.
Вздохнул. Улететь отсюда немедленно не получится — какими бы ни были риски, базовые потребности игнорировать нельзя.
— Ладно, — кивнул. — Есть предложения, где здесь можно закупиться?
— По данным местной информационной сети, на третьем уровне станции находится торговый сектор. Компания «Гира-Салай» обеспечивает поставки воды и продовольствия для шахтёрских кораблей. У них гибкая система цен и доставка прямо к кораблю. Большинство шахтёров пользуется услугами именно этой компании.