Сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы - Будда Шакьмуни. Страница 53


О книге
такого и нет отличного; нет трёх миров в том виде, как эти три мира видят живые существа. Всё это Татхагата видит ясно, без ошибок. Так как природа у живых существ разная, [у них] разные желания, деяния, мысли, [Татхагата], желая взрастить [в них] добрые "корни", с помощью различных рассуждений, сравнений и речей по-разному проповедует Дхарму. Деяния, совершаемые Буддой, ещё никогда не были бесполезными. Итак, с тех пор, как я стал Буддой, прошло очень много времени. [Моя] жизнь [длится] неисчислимые асамкхьи кальп, [я] пребываю [в мире] вечно, не исчезаю.

Добрые сыны! Жизнь, которую я обрёл, изначально следуя пути бодхисаттвы, ещё не исчерпана. [Она] будет продолжаться во много-много раз дольше. Но сейчас, в действительности не исчезая, [я] говорю, что воистину обрету исчезновение[208]. С помощью этой уловки Татхагата учит и обращает живых существ. Почему? Если Будда в течение долгого времени пребывает в мире, то у людей с малыми добродетелями, не взрастивших добрых "корней", нищих и низких, привязанных к пяти желаниям, запутавшихся в сетях ложных мыслей и взглядов и увидевших, что Татхагата пребывает [в мире] вечно, не исчезает, появляется высокомерие, [их] охватывает ленность, [они] уже не способны представить, как трудно встретить Будду и [у них] не возникает мыслей о почитании [его]. Поэтому Татхагата, используя уловки, проповедует: "Бхикшу! [Вы] воистину должны знать! Встретить будд, вышедших в мир, действительно трудно". Почему? На протяжении неисчислимых сотен, тысяч, десятков тысяч, коти кальп среди людей с малыми добродетелями [есть] и такие, кто видел Будду, и такие, кто не видел. Поэтому я и говорю: "Бхикшу! Увидеть Татхагату трудно!" Все живые существа, услышавшие эти слова, обязательно задумаются о трудности встречи с Буддой, [их] сердца будут охвачены [таким] стремлением, [они] будут почитать Будду, верить [ему] и взращивать добрые "корни". Поэтому Татхагата, хотя в действительности не исчез, говорил, что уже исчез. Добрые сыны! Учения будд-Татхагат тоже такие. Все [они] для того, чтобы спасать живых существ, истинные, а не пустые.

Представьте, есть хороший врач, мудрый и опытный, [он] искусен во врачевании и хорошо лечит больных. [У него] много сыновей — десять, двадцать или даже сто. По ряду причин [он] уехал в далёкую страну, и тогда [его] сыновья выпили ядовитое снадобье. Яд возымел действие, рассудок [у них] помутился, [они] упали и катались по земле. В это время отец вернулся домой. Некоторые из сыновей, выпивших яд, лишились разума, некоторые не лишились, но все, ещё издали увидев приближающегося отца, очень обрадовались, приветствовали [его], встали на колени и сказали: "Как хорошо, что [ты] вернулся в добром здравии. Мы по глупости ошиблись и выпили ядовитое снадобье. Просим: вылечи нас и даруй [нам] жизнь!"

Отец увидел страдания сыновей и, следуя предписаниям книг, нашёл хорошие целебные травы, у которых цвет, аромат и вкус были совершенными, истолок, тщательно просеял, приготовил смесь и дал [eё] сыновьям. При этом сказал: "У этого прекрасного лекарства цвет, аромат и вкус совершенные. Вы должны выпить [его] и быстро избавитес от страданий, мучения исчезнут". Те из сыновей, которые не лишились разума, увидели, что у лекарства цвет и аромат прекрасны, сразу же выпили [его] и полностью излечились от болезни. Другие, которые потеряли разум, хотя, увидев приближающегося отца, обрадовались и также просили вылечить [их], когда [он] дал лекарство, не осмелились [его] выпить. Почему? Яд вошёл глубоко, [они] полностью лишились разума, и поэтому думали, что лекарство прекрасного цвета и вкуса нехорошее.

Отец тогда подумал: "Как жаль этих сыновей! Яд настолько вошёл в них, что в мыслях всё нарушилось. Хотя [они] были рады увидеть меня и попросили спасти [их], но не осмелились выпить такое хорошее лекарство. Сейчас я воистину придумаю уловку, чтобы побудить [их] выпить это лекарство". И тотчас же произнёс такие слова: "Вы должны знать, что я сейчас слаб, стар и приближается время [моей] смерти. Сейчас оставляю здесь это хорошее лекарство. Вы должны взять и выпить [его]. И не бойтесь, [оно] не навредит".

Сделав такое поучение, [он] опять уехал в чужую страну и послал оттуда гонца сказать: "Отец умер!" В это время сыновья, услышав, что отец умер, очень опечалились и подумали: "Если бы отец был жив, пожалел бы нас и смог спасти и защитить. Сейчас [он] покинул нас и умер в далёкой чужой стране. Если задуматься, то мы — сироты, и нет [у нас] опоры". Сыновья постоянно пребывали в печали, но наконец [их] мысли прояснились. [Они] поняли, что цвет, запах и вкус у лекарства прекрасен, выпили его, и все излечились от отравления. Их отец, услышав, что сыновья поправились, возвратился, чтобы каждый [из них] мог его увидеть. Добрые сыны! Что [вы] об этом думаете? Может ли кто-нибудь сказать, что этот хороший врач совершил преступление, обманув [их]?"

"Нет, Почитаемый В Мирах!"

Будда сказал: "И со мной так же. С тех пор, как [я] стал Буддой, прошли неисчислимые сотни, тысячи, десяти тысяч, коти нают асамкхьей кальп, и ради живых существ я с помощью силы уловки говорил, что воистину исчез. И нет никого, кто бы мог сказать, что если посмотреть со стороны Дхармы, я совершил ошибку, обманув [их]".

В это время Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:

"С тех пор, как я стал Буддой,

Прошли неисчислимые коти, тысячи,

Десятки тысяч, коти асамкхьей кальп.

Вечно проповедуя Дхарму,

[Я] учил и обращал неисчислимые коти

Живых существ

И выводил [их] на Путь Будды.

С тех пор прошли неисчислимые кальпы.

Для того, чтобы привести живых существ к освобождению

[Я] с помощью уловок выявлял нирвану,

Но на самом деле не исчезал,

А вечно пребывал здесь

И проповедовал Дхарму.

Хотя я вечно пребываю здесь,

С помощью силы божественных "проникновений"

[Я] делаю себя невидимым для живых существ

C перевёрнутым [сознанием],

Хотя [я всегда] рядом.

[Живые] существа, увидев моё исчезновение,

Широко делают подношения шарире.

[Они] все охвачены желанием

И пробуждают в [своих] сердцах надежду.

Если живые существа обретут веру и смирение,

Станут простыми, искренними в мыслях

И [все], как один, возжелав увидеть Будду,

Ради этого не пожалеют тела и жизни,

Тогда я вместе с монахами появлюсь

На горе Священного Орла

И скажу всем живым существам,

Что вечно пребываю здесь и не исчезаю.

С помощью

Перейти на страницу: