Война менестреля - Владислав Адольфович Русанов. Страница 16


О книге
Орден наживается в своих интересах, тогда как мы стараемся возобновить утраченные торговые связи с Айа-Багааном.

— В ущерб нашим рыбакам?

— Им придётся потерпеть. Айа-баганцы считают себя очень хитрыми, и мы стараемся их не разубеждать, но пройдёт каких-нибудь пять-шесть лет и окажется, что торговля более выгодна Браккаре, нежели им.

— И они устроят новые погромы в портовых кварталах, выбрасывая семьи наших купцов залив.

— Не устроят. Разрыв торговых отношений будет не выгоден прежде всего Высоким Домам Айа-Багаана. Мы постараемся, чтобы они ощутили сладкий вкус прибыли от сотрудничества с нами. А княгиня Зохра может тогда повеситься на собственной косе, если не найдёт иного применения для ярости.

— Звучит убедительно, — король поднял взгляд на мага-учёного. — А почему этим не занимается первый министр или его помощник по торговым делам.

— Занимается. Я ставлю его в известность обо всех начинаниях Ордена.

— И королевскую десятину вы платите исправно?

— А как же иначе, ваше величество?

— А почему министр не сообщил мне?

— Я убедил его, что торговля с южными островами будет предпочтительнее, если она будет вестись через подставных лиц, а не от имени державы. Вы же не будете отрицать, что наше королевство там недолюбливают?

— Зачем отрицать очевидное? Поставки оружия в Аркайл вы ведёте тайно из тех же соображений?

— Да. Несмотря на то, что Аркайл — наш союзник. Но зачем сдавать козыри на руки их ближайшим соседям — Унсале и Кевиналу, которые спят и видят, как могущество Браккары низвергается в бездну проливов?

— Меня всегда восхищала ваша дальновидность, пран Нор-Лисс.

— А меня — ваша мудрость и способность принимать взвешенные решения. Ваше величество.

«Он что, серьёзно. Что ли? — подумал король. — Старый стервятник полагает, что имеет право хвалить меня? Я, владыка Браккары, жду его одобрения своим поступкам? Немыслимо…»

— И всё-таки, — прищурился он. — Зачем вы решили убить духовника покойного герцога? Он знает что-то такое, что может опрокинуть наш мир вверх дном?

Впервые на лице старика промелькнуло подобие раздражения. Ну, так, самую малость. Будто муха пред носом пролетела в самый неподходящий миг.

— Позвольте я угадаю, ваше величество? Дар-Пенн тер Кварр? Это он роет носом, как вепрь прошлогоднюю листву? Только вместо желудей находит всякую мерзость обо мне…

— Так убедите меня, что убийство монаха — не мерзость. Вы совсем недавно говорили, что наше королевство недолюбливают. Не в таких ли заказах, переданных в Гильдию Убийц, дело?

— На материке нас всегда будут недолюбливать. Они всегда не любят тех, кого боятся, и боятся тех, кого не любят. Вы хотите знать, почему я заплатил деньги за смерть отца Сабана, который почти сорок лет был духовником герцога Лазаля, умершего не так давно. — Нор-Лисс скривился, будто ему наступили на больную мозоль.

— Считайте, что мне просто любопытно. — Глава Дома Белой Акулы незаметно опустил левую руку под сто и нащупал рукоять кинжала, ножны которого были пристёгунты к бедру под долгополой курткой — на государственные приёмы король одевался в щёлк и бархат, как и приличествует особе его звания и положения в обществе, но в повседневной жизни предпочитал наряд воина и китобоя, остававшийся на Браккаре неизменным последние пятьсот лет. — Развлеките меня интересным рассказом.

— А Дар-Пенн тер Кварр больше ничего не рассказывал?

— Рассказывал. Я прекрасно осведомлён, почему так внезапно скончались король Ронжар Унсальский и епископ Руженский. И весьма огорчён, что остались живы адмирал Жильон альт Рамирез и великий герцог Валлио из Кевинала?

— Нельзя допустить, чтобы ещё раз сложилась антибраккарская коалиция. Я очень хотел, чтобы государственные мужи, способные её создать, ушли в Горние Сады до того, как наши корабли увидят прибой на трагерских скалах. Но увы… Не получилось. Гильдия Убийц Аркайла не оправдала моих ожиданий.

— Возможно, пран Нор-Лисс, следовало сразу обратиться в Вирулийскую? И всё же, вы не рассказали, зачем хотели убить монаха. Кстати. Ему тоже удалось выйти сухим из воды.

— Да? А я слышал, он исчез. Уехал из монастыря и пропал.

— «Уехать из монастыря» не равносильно «умереть». Улавливаете разницу?

— Да, ваше величество, — смиренно кивнул глава Ордена. — Слыхали ли вы о древнем поэте по имени Нол альт Гуаф?

— Это уже рассказ?

— Да, ваше величество.

— Не слыхал.

— Он жил больше шести веков тому назад.

— Немудрено, что я его не знаю.

— Его вообще мало кто знает. Книги в те времена были рукописные и ценились на вес золота. Хранились они во дворцах правителей и самых больших монастырях. Из-за постоянных войн часто горели. До наших дней дошли считанные единицы. Одна-две из сотни. А книги Нола альт Гуафа, вдобавок ко всем, разыскивали и уничтожали церковники.

— Чем же он им насолил? Высмеивал обжорство архиепископов?

— Нет, ваше величество. Его обвинили в колдовстве.

— То есть, он занимался тем же, чем занимаетесь вы? Использовал магическую Силу не для музыкальных упражнений, а для иных целей?

— Сейчас трудно об этом судить, ваше величество. Был ли Нол альт Гуаф магом или нет, останется загадкой до скончания веков. Мне удалось раздобыть одну из его книг. Без обложки. Часть листов вырвана, а некоторые залиты то ли кровью, то ли красным вином…

— Вы собираете старинные книги?

— И да, и нет. Обычно не собираю, но всё, что связано с Нолом альт Гуафом, мне интересно.

— Что же это за человек такой, если сумел вас заинтересовать? На моей памяти вы проявляли интерес всего лишь к одному человеку — менестрелю альт Грегору.

— Разбудить моё любопытство трудно, ваше величество. Не каждому это по плечу. Прежде всего, нужно или представлять пользу для Браккары, или опасность. Ланс альт Грегор — враг Браккары, который никогда этого не скрывал.

— А Нол альт Гуаф? Я правильно повторил его имя?

— Совершенно верно, ваше величество. Нол альт Гуаф при жизни был совершенно бесполезен для Браккарского королевства, но оставил после себя рифмованные строки, которые мне помогают трудиться во благо Отечества.

— Теперь и мне стало интересно. — Ак-Орр отпустил наконец-то рукоять кинжала, оперся локтями о стол. — Рассказывайте.

Глава 2

Ч. 2

— Постараюсь не утомить ваше величество излишними подробностями. Итак… — Нор-Лисс позволил себе откинуться на спинку стула и немного расслабился. Вот прямо сейчас всадить бы в него арбалетный болт

Перейти на страницу: