Я разложил бумаги с рецептом на одном из лабораторных столов, стоящих у стены, и принялся за перевод. Все-таки оригинальный рецепт был на ассирийском, а Северус клинопись вряд ли понимает.
— Минутку, я переведу для тебя этот рецепт на английский, — сказал я подошедшему магу. — Пока плесни в котлы по черпаку жижи из той глиняной бочки в углу: оно снимет чары стазиса.
— Ты хорошо понимаешь шумерский? — полюбопытствовал маг, вооружаясь большим чугунным черпаком и отправляясь к нужному бочонку, прикрытому крышкой.
— Это ассирийский вариант аккадской письменности, — спокойно ответил я, не отвлекаясь от перевода. — В целом оно всё похоже, но этот вариант мне более знаком. Можем наткнуться на слова, которые я не помню или не понимаю, но в библиотеке есть справочники и переводчики, так что не пропадем. Впрочем, конкретно это зелье я варил, так что проблем быть не должно. Правда, это было лет пятьсот назад, но думаю, с мастером зельеварения в качестве помощника, мы справимся.
— В прошлый раз варил это лично, без помощников? — Снейп вскинул бровь.
— Ну да, — чуть пожав плечами, ответил я. — Я, кажется, упоминал, что варил это зелье для другого самоцветного дракона. У меня тогда было слишком мало тех, кому бы я мог доверить варить такой состав, так что справился сам. Нам, вампирам, его проще всего варить, как и любым другим мертвым магам.
— Почему? — зелье, залитое им в котлы, начало с шипением испарять рунные строчки, нанесенные на донышки котлов.
— В нем используется очень много ингредиентов, излучающих некротическую энергию. В числе прочего мы добавим немного чешуи нашего друга, и тогда магия смерти ему не причинит особого вреда. — Пришлось на минутку прервать перевод, потому что нужное слово никак не вспоминалось на современном английском, но все же справился и продолжил объяснять магу, в чем суть данной отравы. — Клещи сдохнут от магии мертвых довольно быстро, а самоцветный отделается неприятными ощущениями. Впрочем, простого смертного эта отрава угробит еще во время варки. Нам будет некомфортно, но не более. Вал’Симар, судя по всему, пытался избавиться от паразитов с помощью целительных источников и только придал им силы. По уму ему бы полежать в мертвых землях пару недель — они бы и издохли. Но есть шанс, что и сам дракон оттуда не уползет. — На мгновение задумавшись, я выдал еще один вариант решения драконьей проблемы. — Еще вариант: чтобы кто-то подвигал ему чешуйки и вручную убрал паразитов. Но даже я не буду это делать. — Снейп вопросительно хмыкнул: видимо, второй раз подряд спрашивать, почему так, а не иначе, было ему не по душе. Я пощадил его гордость и ответил: — Мне руки дороги. Самоцветные чешуйки острее обсидиана и в тысячу раз крепче. Неловкое движение — и руку придется приращивать обратно, если не выращивать заново. Это не тот опыт, который я бы хотел повторять. Снова.
Глава 4
Северус Снейп
Вечер и ночь, после того как встревоженные маги наконец покинули Хогвардс были одними из самых неспокойных в жизни Северуса Снейпа. Сначала, он, как смог, успокоил толпу старост Слизерина, а затем сделал то, что делал не часто, навестил студенческое общежитие и разъяснил положение дел для остальных своих студентов. Из Слизеринских спален, фейри смогли умыкнуть только одного первокурсника, маглорожденного Оливера Фэлси. Среди прочих факультетов, пропавших было больше. Но даже так Слизеринцы не любили, когда что-то идёт не по плану и потому были несноснее обычного. Хорошо хоть выдержки хватило дождаться взрослых и не лезть на поиски волшебного народца самостоятельно, как представители других факультетов.
Не так давно, старшекурсники Рейвенкло штурмом взяли запретную секцию и несколько часов выискивали подходящие заклинания и неподходящие скорее всего тоже. Благо, профессора, оставшиеся в замке, смогли загнать их в спальни, правда некоторые книги пришлось отчищать от сонной пыльцы, которую рассыпала на головы учеников профессор Спраут. Хафлпафцы, в то же самое время, выдумали хитрый план, по побегу из замка, в дом одного семикурсника с богатой библиотекой, и родители которого отправились спасать младшего ребенка семьи. Но прособирались слишком долго и их шевеления заметил преподаватель защиты от Темных искусств Бентон Смелфлауер. Не молодой преподаватель, запечатал дверь в гостиной, и барсуки никуда не пошли. Гриффиндорцы, как всегда отличились. Уильям и Чарли Уизли, организовали группу из сокурсников у которых пропали близкие и сбежали в Запретный лес. Судя по тому, что узнала МакГонагал, прежде чем бежать за ними, эти полуовощи подумали, что у фейри в Запретном лесу должен быть портал, из которого они прошли к замку и надо его найти чтобы спасти своих родных. Будто бы взрослые маги не думали об этом, и не обыскали весь прилегающий к школе лес⁈ Большую часть «спасателей» декан факультета нашла довольно быстро, их поймали кентавры, связали, а затем передали в руки преподавателю. А вот братцев Уизли, Хагрид отбил у взбешенного тролля и теперь их ждало наказание за несусветную дурость.
Так что Северус Снейп, уверив всех своих подопечных, что все плохое уже позади, отправился в медпункт. В вотчине мадам Помфри, содержали всех подменышей и их жертв, так что ему требовалось проверить состояние тех вернувшихся, которых не утащили взволнованные родители, а таких оказалось на диво много. Десяток разновозрастных, детей одиннадцати двенадцати лет, ни черта не помнили о своем похищении, и их тоже следовало успокоить. Но тут, слава Мерлину, справлялся Директор. Мадам Помфри и Снейп общими усилиями проверили здоровье детей. Залили в них по малой порции зелья сна без сновидений, а затем Дамблдор отозвал трижды шпиона в кабинет, и несколько часов пытался выяснить подробности ритуала, о котором сам Снейп не имел ни малейшего представления, так что свалил все на Максимуса и пообещал уточнить у него детали. Куда будут девать не исчезнувших зеленых уродцев он не знал, но пока его не просили, не лез не в свое дело чтобы решение не повесили на него.
На следующий день, до обеда, у него были уроки, на которых стадо малолетних болванов попортило столько ингредиентов, что за такое разбазаривание полезных веществ, Снейп готов