Роза Иллиана (ЛП) - Швартц Ричард. Страница 62


О книге

Кроме маэстры, Анлинн, капитана Яноша, Зиглинды и брата Герлона, в собрании принимали участие ещё трое беженцев. Один, пожилой мужчина, чья рука похоже была парализована, и двое помоложе. Все трое были одеты в одежду, видавшую лучшие времена. Майор Меча не удивился бы, если бы один из них был владельцем этого стола.

Он не знал, откуда у маэстры, нет, королевы, — мысленно поправил себя Бликс, — взялась диадема, но казалось, она была сделана специально для неё. Она подчеркивала её короткие белокурые волосы и фиалковые глаза, и с ней казалось, будто у неё над головой нимб. Судя по уважительным взглядам остальных, они, как и Бликс, тоже были впечатлены. Не считая Яноша. Тот стоял, опершись обеими руками на стол, и разглядывал разложенную на нём довольно простую карту.

— Это сэр Терфил, глава убежища, — представил он старшего из беженцев. Два его сына, Арфред и Моргау. Сэр майор Меча Бликс из Второго имперского легиона.

Они кивнули друг другу.

— Никто из нас не родился в этих местах и не знает их достаточно хорошо, — продолжил Янош, повернувшись к Лиандре. — Но беженцы знают здесь каждый куст и ветку. Последние две недели всех, кто находит спасение в лагере, спрашивали, не знают ли они источника у скал, где есть камень в виде волчьей головы, размером с кулак. — Он кивнул сэру Терфилу, который теперь прочистил горло.

— В окрестностях есть несколько источников, только здесь, в лесу, мы знаем о трёх. Возможно, их больше, но… — Он виновато пожал плечами. — Этот лес, как бы сильно он нас ни защищал, неохотно выдает свои секреты. И из известных нам источников только два примерно подходят под описание. Поскольку волчья голова могла с течением времени и разрушиться, мы послали людей найти эти источники и проверить, действительно ли они подходят под описание. Мы потеряли одного из наших людей в процессе, но теперь знаем, что это не они.

— Сэр Терфил, вы уверены, что знаете все источники, которые есть в окрестностях за пределами леса? — вежливо поинтересовался Бликс.

— Да, — кивнул тот. — Сюда прибыло достаточно беженцев, знающих местность, поэтому мы можем быть уверены, что нет других неизвестных нам источников, подходящего под описание. Если только они не находится здесь, в лесу.

— Как я недавно узнала, у этого леса есть своя история, — заговорила королева Лиандра. — И она не соответствует тому, что необходимый нам источник находится здесь. Однако и не исключает этого, поэтому я прошу продолжить поиски здесь, в лесу.

— Мы так и сделаем, — пообещал сэр Терфил. — Тем более что это не опасно для нас. Просто утомительно, — сказал он, глядя на своих сыновей, которые кивнули в знак согласия.

— Здесь очень легко заблудиться, — пояснил старший из сыновей.

Майор Меча уже испытал это на себе. Обратный путь от того места, где он встретил девочку с цветком, занял больше времени, чем он предполагал.

— А как насчет старых, высохших источников? — теперь спросила Зиглинда.

— Такие тоже есть, только они не такие приметные, — ответил сэр Терфил. — Мы уверены, из тех, что нам известны, тоже ни один не подходит под описание. Однако, если источник зарос, то, возможно, его просто не увидели, — извиняющимся тоном добавил он. Поскольку, как предполагается, описанию восемьсот лет, вероятно, мало что осталось неизменным. Достаточно того, чтобы там выросло дерево; после стольких лет его корни могли покрыть и поглотить всё.

— А что насчёт легенд о храме? — спросила Лиандра. — В котором когда-то поклонялись древнему богу-волку?

— У этой местности нет недостатка в легендах, — ответил сэр Терфил. — Здесь встречается всё: начиная от фей, якобы обитающих в этом лесу, включая водяного змея, бесчинствующего в Лассе и кончая призраками в старом замке. Ещё ночные явления и мёртвые, восстающих по ночам на старых полях сражений, чтобы снова биться. И даже ведьминское болото с мёртвым великаном. Есть святилища богов, среди которых находится даже древний храм Нертона где-то в холмах. А также стелы в честь старого бога-волка, и старый каменный амфитеатр, построенный варварами, где стоит обветшалый каменный волк, который якобы воет по ночам. Но там нет никакого источника, ни бьющего, ни высохшего. Нет, о храме, посвящённом богу-волку, здесь никто не знает, — заключил он.

— Или не хочет говорить, — подал голос младший сын. — Слухи о том, что есть те, кто отвернулся от троицы и ищет милости старого бога, никак не утихают. Но если такие и есть в наших рядах, они в этом не признались. — Он посмотрел в сторону Анлинн. — Если только проклятие не наделило вас новым прозрением.

— Нет, — ответила разведчица с каменным лицом. — Не наделило.

— Значит, дело плохо, — подытожила королева. Она глубоко вздохнула. — Я могу попытаться изучить направление потока миров. Только он проходит глубоко под землёй, и его очень трудно отследить. Мне придётся как следует объехать всю местность, и при этом следить за патрулём противника.

— Это будет означать значительную опасность, — заговорил майор Меча. — Мы не можем этого допустить.

— Есть ещё один вариант, — вступил в разговор Арфред, старший из сыновей. — Но вряд ли он понравится вам больше. — Он указал на карту, лежавшую на столе, и положил палец на квадрат, изображавший город. — Лассандаар. — Он обменялся взглядом со своим отцом. — Мы говорили об этом ранее. Согласно истории, храм Сольтара был построен там ещё до основания города. Город вырос только после того, как в окрестностях стало известно, что храмовые купальни могут излечить многие болезни. Постепенно вокруг купален строились новые здания, пока, наконец, более четырехсот лет назад, не был основан и укреплён город Лассандаар. Хоть Лассе и протекает через Лассандаар, но в этом вся суть: храм с купальнями расположен на холме в центре города и находится в полумиле от Лассе, поэтому воды в купальнях сто пудов не из реки.

Он посмотрел на Лиандру, которая медленно кивнула.

— Значит, вы думаете, что там есть источник?

— Да, госпожа, — согласился Арфред. — Это именно то, что мы думаем. Так как зачастую храм для новой веры строится на старых священных местах. Если там был храм волка, то, думаю, священники Сольтара использовали его в то время в качестве строительной площадки. К тому же нужно учесть, что тамошним водам до сегодняшнего дня приписывают целебный эффект.

— Я сам вылечил свою руку в купальнях, — заметил сэр Терфил. — Хотя она всё ещё парализована, но я не потерял её после воспаления. Мой лекарь считает, что именно благодаря водам я смог её сохранить. Там чувствуешь близость к богам, и я не сомневаюсь, что это священное место.

— Это значит, нам придётся отправиться в логово линдворма, — со вздохом сказала королева.

— Скорее в пучину тьмы, — хрипло поправил сэр Терфил. — Поскольку одним из первых шагов оккупантов было осквернение храма бога кровью священников.

— Они осмелились сделать это? — ошеломлённо спросил Герлон.

— Да, брат Герлон. К сожалению, — подтвердил глава. — Ещё сегодня насаженные на пики останки священников гниют там в храмовом саду. В купальни больше нет пускают, ночь за ночью там проводятся нечестивые ритуалы в честь этого мёртвого бога. — Он набрал в лёгкие воздуха. — Однажды вечером мою дочь Эльсбету, мой лучик света в старости, выволокли из нашего дома солдаты чёрных легионов и отправили туда, — продолжил он хриплым голосом. — Нам даже не отдали её останков.

— Я пытался выяснить, что с ней случилось, пока один из солдат не устал от моих расспросов и не попытался арестовать, — хрипло продолжил младший сын. — Вот почему нам пришлось бежать, и вы встретили нас здесь.

— И чтобы горькая мера была полной, прибавлю еще одну каплю, — мрачно добавил сэр Терфил. — Когда-то префектура была построена рядом с храмовым участком. И именно там чёрный легион устроил свой штаб. Они патрулируют территорию храма не менее тщательно, чем свои собственные здания. Даже лиса не прошмыгнёт там незамеченной, — дополнил он, глядя на Анлинн. — К тому же ходят слухи, что тёмная магия защищает территорию храма и гарнизон. Так что источник, который вы ищете, скорее всего, находится там, но в то же время маловероятно, что вам удастся до него добраться.

Перейти на страницу: