Отверженная для генерала драконов - Алиса Князева. Страница 47


О книге
нашивок и верёвочек больше, видимо, чтобы подчеркнуть статус.

Его глаза пробегают по холлу и останавливаются на мне. Чувствую себя маленькой девочкой, ожидающей одобрения от строгого отца.

— Что ж, не могу не признать, в поместье теперь хотя бы не страшно войти, — сдержанно произносит он.

В его тоне нет и намёка на тепло или привязанность. Просто констатация факта.

— Благодарю, — стараясь сохранить спокойствие.

Император тут же теряет интерес ко мне и поворачивается к Райнеру.

— Пока женщины обустраиваются, нам нужно осмотреть место происшествия и решить, что дальше. Ты же понимаешь, что мы не можем оставить всё как есть. Что о нас подумают наши партнёры и союзники.

Райнер кривится, но ответить не успевает. Из-за двери слышится перебранка, после чего в поместье входят Кристианна, Елена и стайка других женщин. Император морщится, будто почувствовал неприятный запах, но это исключено. во всём доме пахнет свежими цветами.

— Ты несёшь чушь, Елена! — взвизгивает Кристианна. — Это не значит вообще ничего!

— Значит-значит! и теперь ты убедилась своими глазами! — давит на неё мама. — Моя дочь смогла разбудить дракона! А что можешь ты? Даже наследника родить не можешь!

— Райнер, летим сейчас, — шипит император. — Не хочу больше это слушать!

— Дедрик! — хором вскрикивают женщины и поворачиваются к императору.

— Зачем ты взял с собой эту ненормальную⁈ — возмущается Кристианна. — С неё уже песок сыпется. Ей нечего тут делать!

— Ты так говоришь, потому что боишься, — усмехается Елена. — Моя дочь стала хозяйкой дома и обеспечила крыльями генерала Карта. Выходит, мой вклад в благополучие империи куда весомее твоего. Дедрик не может это не отметить!

— Летим, Карт, — император выразительно смотрит на Райнера. — Я не хочу участвовать в этих разборках.

— Нет. Мы не можем улететь, — возражает он и приобнимает меня за плечи. — Потому что я не оставлю свою жену, пока в окрестностях есть тот, кто может обратить людей в гролваров, — он переводит взгляд на женщин и почему-то останавливается не на моей матери, а на Кристианне. — Кто знает, может он здесь прямо сейчас?

Глава 44

(Райнер Карт) Политика

— Ты хочешь что-то нам сказать, Райнер? — Дедрик щурится.

Кристианна непонимающе смотрит на меня. София, к слову, тоже. Сохраняю невозмутимость и расправляю плечи.

— Давайте для начала мы покажем вам, где следует расположиться. После переместимся в обеденную. Уверен, вы устали с дороги. Незачем сразу бросаться на решение рабочих вопросов.

— А мне казалось, вы заинтересованы в том, чтобы решить эту проблему поскорее, — с упрёком роняет Елена.

— Я согласен, — сводит брови император. — Нужно осмотреть место.

Кто бы сомневался. Я люблю нашу империю, но император… при всём уважении, он точно не относится к тем, кого я считал бы серьёзным и достойным правления человеком.

Его главная проблема — женщины. Не считая присутствующих, попасть в его постель проще, чем может показаться. Про число его бастардов можно даже не задумываться, София одна из немногих, кто об этом знает, и то причина в желании Елены задержаться у кормушки и довольствоваться малым, потому как объедки с императорского пира в любом случае богаче, чем то, что она получит вне замка.

Кристианна того же поля ягода. Про её интерес ко мне знают если не все, то многие, и мне начинает казаться, что Дедрик держит её при себе не столько из симпатии, сколько из желания поиздеваться. А она не уходит, потому что я вниманием не награждаю. Вот и получается игра в палача и жертву.

И всё же кто-то из них замешан в случившемся с деревней. Обратил людей в гролваров, и я хочу понять, кто и почему.

Дедрик собирал какую-то комиссию, но чем именно они занимались, я толком не выяснял. Слышал, что собирали одержимых несколько лет, хотели выяснить, не связаны ли они с обращениями, но, похоже просто мучали девчонок вроде Софии.

Насколько, я могу судить по ней, в гролваров она вряд ли кого-то превратит, иначе я уже обратился бы, учитывая начало наших отношений. Шпионкой, как я посчитал сперва, она тоже быть не может как раз из-за одержимости другой душой.

И всё же…

— Райнер, покажи мне деревню! — Дедрик чуть ли ни ногой топает.

Не хочет разбираться со своими женщинами. Не понимаю, зачем он брал их с собой, если не хотел конфликтов?

— Там не на что смотреть. Деревня пуста, а жители живее не станут, если мы отправимся к ним завтра утром. Нам нужно обсудить некоторые вопросы, Ваше Величество, поэтому я бы хотел пригласить вас в кабинет, когда вы будете готовы.

Дедрик косится на своих спутниц. Я почти не удивляюсь, что он сразу соглашается.

— Идём, я готов.

Целую жену в висок, прежде чем уйти.

— Вышвырни их из дома силой, если достанут.

— Не волнуйся, я справлюсь, — улыбается она.

Проследив за её взглядом, вижу внезапно поднявшуюся Кирсу, наблюдающую за приезжими сквозь повязку на лице. Старухе лежать бы и набираться сил, но, кажется, она выкарабкается на одной лишь вредности. Ну и хорошо. Пусть за Софию заступается. От гролваров отбилась, что ей люди.

Мы поднимаемся по лестнице на второй этаж. В свой кабинет я его не веду, тут София обустроила другой, более подходящий для встреч с важными персонами вроде императора.

Здесь два больших дивана, поставленных друг напротив друга, длинный журнальный стол между ними. Панели на стенах из светлого дерева придавали строгости совсем немного. Не то что «обитель зла», как София называла мой основной кабинет.

— Так о чём ты хотел поговорить? — спрашивает Дедрик, плюхаясь на диван и раскидывая руки по спинке.

— О том, что мы всё это время искали врагов не там, где было нужно. Что говорит ваша тайная полиция? — Сажусь напротив в более сдержанную, но расслабленную позу.

— А что они должны говорить?

Я подавляю желание закатить глаза. Неужели только меня волнует безопасность империи?

— Я отправил в столицу отчёт и документы в день нападения. Кроме этого, у вас остался ценный свидетель, из которого можно было достать информацию. Тайная полиция, как я предполагал, должна была заняться этим вопросом, связать вместе все факты и, соединив с имеющимися у них сведениями.

— Не знаю… — тянет Дедрик. — Кажется, с тем свидетелем случилось

Перейти на страницу: