— Что же там увидел слуга Омагора? — спросила Лиандра, подойдя к стене, пока уносили послушника. Фрески здесь, однако, ничем не отличались от фресок на любой другой стене. — Что его так напугало?
— Он не испугался, — возразил брат Джон, — он умер. Я почувствовал, как была отсечена его душа, словно ударом острого меча, и её протащили сквозь эту стену.
Лиандра поспешно убрала руку.
— Что находится за этой стеной?
Старик пристально посмотрел на неё.
— Разве вы сами ещё не догадались?
— Мы не знаем, что это, — объяснил первосвященник у двери в комнату, где лежал генерал Копья фон Тургау. Две большие свечи горели у изголовья одра, освещая маленькую комнату мерцающим теплым светом, но в то же время, казалась, она была пронизана тёмными тенями. Невольно Лиандра вздрогнула. — Поначалу, кажется, что всё нормально, но чем дольше на него смотришь, тем больше он словно растворяется в тени, — продолжил священник. — Вы тоже это видите?
Маэстра осторожно протянула руку, и рука погрузилась в темноту и холод, которые не могли быть от мира сего. Она поспешно её отдёрнула. Всё было так, как и должно быть, тело Хавальда лежало на одре, тёплое и твёрдое при её прикосновении. Она посмотрела на его лицо, знакомые черты, ничто в нём не было ей чуждо. Только…
— Как это может быть? — прошептала она.
— Такова воля Сольтара. Ваш друг действительно ангел смерти… жнец душ.
— А тот… тот фальшивый священник только что?
— Я уверен, что сэр Родерик забрал его, — ответил брат Джон. — Я почти видел, как тень тянется к священнику и вырывает его душу из тела нашего послушника.
— Значит… он очнулся? В сознании? — спросила Лиандра, с надеждой глядя на неподвижную фигуру.
Но брат Джон покачал головой.
— Нет. Его дух далеко отсюда. Где бы он ни находился, здесь он не задерживается. Думаю, что сейчас действовал сам бог. Возможно, через него. — Брат Джон ухмыльнулся. — Вы должны признать, что это немного дерзко со стороны слуги тёмного бога угрожать нам в его доме! — Его улыбка угасла так же быстро, как и появилась. — Тем не менее, его сила была пугающей.
— И всё же вы победили его. Вы заставили его рассказать, что было в послание. А он даже не заметил.
— Вы не понимаете, — мрачно промолвил брат Джон. — Омагор уничтожен. Его больше нет. Этот человек, этот фальшивый священник… он вообще не должен был обладать священническими силами!
Объяснение этому дал Рохард. Он со страхом и во всех подробностях ещё помнил тот далекий храм, других священников этого тёмного божества, а также тело, в котором оказался.
— Это был тёмный эльф, — хрипло пояснил он. — Маленький и хрупкий, но обладающий огромной силой. Всего несколько мгновений назад он совершал жертвоприношение, и от него воняло кровью. — Он поднял округлившиеся от страха глаза. — Он будет меня преследовать, брат Джон, я это почувствовал, и поймает. Он не потерпит того, что я запятнал его таким образом!
«Как интересно, теперь его язык совершенно нормальный», — подумала Линадра.
— Он не причинит тебе вреда, — сказал брат Джон, успокаивающе положив руку на плечо юноши. — Его судил ангел Сольтара и забрал к себе. — Он задумчиво кивнул. — Но это объясняет силу тёмного священника. Тёмные эльфы сами по себе обладают сильными магическими способностями. — Он посмотрел на Лиандру. — Оглядываясь назад, я вдвойне рад, что вы были там, маэстра. Если бы возникла критическая ситуация, вам бы пришлось убить одержимого.
— То есть меня? — испуганно спросил послушник.
— Да, — ответил ему брат Джон. — Но подобное больше не повторится. Потому что теперь ты понял значение правил, верно?
Молодой послушник энергично закивал, что даже маэстра не смогла сдержать улыбки.
— А вы кем будите? — спросил оружейник, близоруко щурясь на свет фонаря рядом с маэстрой.
— Лиандра ди Гиранкур, маэстра магических искусств и королева Иллиана. Это королевство, которое находится далеко на юге. Оно воюет с Талаком. Мы союзники с Аскиром! — выругалась Лиандра. — И я говорю о вещах, которые никто другой не сможет использовать, или вы видите здесь кого-нибудь ещё, кто летает на грифоне?
— Конечно, я вовсе не сомневаюсь в том, что вы та, за кого себя выдаёте, как и в том, что вы в самом деле летаете на одном из этих легендарных грифонов. — Лиандра открыла рот, собираясь что-то сказать, но мужчина уже продолжил говорить. — Всё равно это ничего не меняет. Я не могу выдать вам никакого снаряжения, если у вас нет карточки. Либо кто-то должен за вас расписаться. — Он посмотрел на кого-то у входа за её спиной. — Я сейчас освобожусь, сэра.
— Я здесь ради неё, — услышала Лиандра голос Хелис и повернулась. Глаза темноволосой женщины всё ещё были красными, и было не похоже, что ей удалось выспаться, но её униформа была безупречной. Знак отличия полковника Меча на её рукаве ясно давал понять, что тех, кто имел право критиковать её, было не так много. Она всё ещё носила ленту адъютанта генерала Второго легиона.
— Я думала, ты всё ещё в Громовой крепости? — удивленно спросила Лиандра.
— Нет. Я базируюсь здесь. Орикес считает, что лучше держать меня рядом, поскольку я больше всех знаю о планах Хавальда. А ты?
— Мы перехватили сообщение, но оно было проклято. Я только что из храма Сольтара, где проклятие было снято.
Хелис кивнула.
— Это всё объясняет. Я была озадачена, когда мне сказали, что тебя видели в цитадели. Что ты здесь делаешь?
— Сегодня я впервые летела ночью, и холод чуть не убил меня. Я решила спросить, не окажут ли мне здесь помощь. Возможно, здесь есть какое-нибудь снаряжение для наездников грифонов.
— За редким исключением, все наездники грифонов были эльфы, — объяснила Хелис. — Мы были с ними в союзе, но им не выдавали вещи из наших арсеналов.
— Значит, мне не помогут? — разочарованно спросила Лиандра.
Хелис тихо рассмеялась.
— В наших арсеналах можно найти всё что угодно. Тебе нужны лёгкие доспехи, которые также защитят от холода и обморожения, верно?
Лиандра лишь кивнула.
Теперь Хелис обратилась к оружейнику.
— Найдите для неё зимнее снаряжение Единорогов. То, что носили разведчицы.
— Вы уверены, что такое есть? — с сомнением спросил оружейник. — Я никогда о нём не слышал.
— Для этого есть бухгалтерские книги, — заметила Хелис с дружелюбной улыбкой, которая в то же время говорила, что она больше не потерпит никаких задержек. Поспешно отдав честь, мужчина поспешил прочь.
— Забавно, — ухмыльнулась Лиандра. — У тебя он не просил карточки.
— Какая же может быть причина? — усмехнулась Хелис, но тут же