— Уже сделал, — ответил Марио. — Дело не в том, что это неправда; просто вокруг берега западного континента не так много косяков грилей. Может быть, это сезонное; может быть, они больше восточно-континентальная рыба. В любом случае…
— В любом случае, ничего не выйдет, — проворчал я. Затем я оживился. — Эй, Марио, как далеко мы сейчас от суши? Кратчайшее расстояние до суши?
— Пара сотен миль. А что?
— На Лемурии много рыбы в озерах, верно? Иначе все это зря. — Это был риторический вопрос. Мы давно убедились, что у драконов будет запас еды по прибытии. — Так почему бы просто не переправить все население вперед поплавков?
Бриджет нахмурилась. — Потому что им нужны поплавки?
— Ладно, нет, — сказал я, махая руками в знак отрицания. — Оставить достаточно драконов, чтобы доставить поплавки, а всех остальных переправить. Если мы оставим только половину населения, у них хватит еды, чтобы добраться.
— Это несколько отчаянный шаг, но не невозможный. — Бриджет встала. — Пойдем поговорим с Александром.
Александр не был в восторге. — Перелет через неизвестный океан к неизвестному пункту назначения будет трудно продать.
— Подожди, что? — возразил я, нахмурившись. — Ты же это сделал. С каноэ.
— С тремя моими лучшими, самыми сильными летунами. И с возможностью опустить каноэ и отдохнуть при необходимости. Мы не можем делать это по четыре дракона за раз. Не говоря уже о том, что каноэ как-то нужно вернуть на флотилию.
— Хм. Понял. — Он был прав. Что бы мы ни делали, это должно было быть в одну сторону. Я повернулся к Бриджет. — Мы сможем сделать это за один раз?
— Нет, — ответила она. — Нам понадобится одна ночевка.
— Мы могли бы тащить поплавок? Если бы все потянули…
И Бриджет, и Александр одновременно покачали головами. — Дело не в силе, — сказала Бриджет. — Со всем населением у нас хватит мускулов. Проблема в том, что драконы не могут по-настоящему парить, и им пришлось бы почти парить, дергая за веревки.
Я взглянул на Бриджет, когда она отправила мне сообщение. — Возможно, нам придется подумать о выходе из образа.
— Что ты имеешь в виду?
— Я имею в виду, что небольшое божественное вмешательство может быть кстати. Иначе это закончится катастрофой.
— Подожди, — ответил я, — у меня есть еще одна идея.
— Вы двое опять за свое, — прервал Александр. Мы, очевидно, несколько секунд молча смотрели друг на друга. — Не поделитесь мыслями?
Я потратил мгновение, чтобы все обдумать, прежде чем ответить. — Как вы думаете, сколько в среднем дракону пришлось бы отдыхать в каноэ или какой-нибудь лодке, если бы они пытались как можно быстрее добраться до материка?
— Ну, переноска каноэ утомила бы их…
— Никакого каноэ, — прервал я. — Просто свободный полет, приземление, отдых, полет.
— Ха. — Александр на секунду задумался. — Пару часов, на самом деле. Помогло бы, если бы у них был запас туэва, чтобы восстановить силы. Но тогда полет ночью все равно был бы проблемой.
— Огни. Сигнальные огни на лодке и на материке. С высоты парящего полета вы без проблем их заметите.
Александр кивнул. — Звучит здорово. Одна маленькая проблема, которую я вижу…
— У меня это предусмотрено. Мы строим плоты, переносим их так же, как вы с вашими летунами переносили каноэ. Нам, конечно, понадобится больше людей, чтобы поднимать каждый плот. Эту часть должны выполнять ваши самые сильные. Сбрасываем плоты в одном и том же месте и связываем их вместе. Это становится промежуточной зоной отдыха.
— А как насчет огней? — спросил он.
— Нам придется принести материалы для очага, чтобы плот не сгорел, очевидно. Так что вторая волна принесет это, плюс растопку, туэв, инструменты для разведения огня, что еще угодно. Но первая волна, отдохнув, полетит на материк и разведет огни из всего, что доступно. Как только все это будет готово, остальная часть населения — или столько, сколько захочет и сможет, — последует волнами. Остальные останутся на поплавках, чтобы доставить их. Тогда у них хватит еды, чтобы добраться.
Александр посмотрел на меня, нахмурился, затем повернулся к одному из своих самых доверенных генералов. — Что вы думаете?
Дракон выглядел неловко из-за того, что его поставили в тупик, но от вопроса Александра уклониться было нельзя. — Это, э-э, я имею в виду, я не вижу никаких очевидных причин, по которым это могло бы провалиться. Если только погода неожиданно не испортится.
Мы все рефлекторно посмотрели вверх. Небо было ясным и спокойным.
— Это может не продлиться, — пробормотал я.
— Тогда давайте начнем, — ответил Александр.
Глава пятьдесят шестая: Выпускной
Икар
Январь 2338 года
Роанок
Даже со всеми картинками, помогающими в переводе, перевод книг из библиотеки занял около шести месяцев. Боб с дельтанами и Финеас с Фербом с павами имели преимущество, так как могли наблюдать язык в повседневном использовании. Имея только текст, нам пришлось многое предполагать. Степени уверенности, присвоенные словам и фразам, затем проверялись на других текстах, чтобы увидеть, имеет ли полученный перевод смысл. У нас все еще оставалась значительная часть письменного языка без уверенного перевода.
Но мы разобрались с аудиокассетами. Предположив, что у роанокцев диапазон разговорных частот схож с человеческим и примерно такая же скорость обработки речи, мы выбрали произвольную скорость воспроизведения. Но кто знает? Может быть, для них мы звучали так, будто наглотались гелия.
Но самым большим разочарованием было то, что наши первоначальные подозрения подтвердились. Печатная часть этой библиотеки была строго устаревшей. Не было ничего новее технологий или обсуждений конца двадцатого века. Это означало отсутствие каких-либо указаний на то, как работают червоточины или куда делись популяции.
— С другой стороны, — размышлял я, — у нас теперь есть средство связи. Возможно, мы сможем поговорить со стражами брандмауэра.
— Или, может быть, на этот раз они решат, что мы помеха, и переплавят нас.
— Мы могли бы послать дрон.
— Ики, у нас в трюмах становится тесновато. Между мэнни и всеми этими дополнительными роумерами и дронами я чувствую себя складским помещением.