— Кто это к нам пожаловал? Экипаж-то какой роскошный! Не канцлер ли? — подивился Ван Шэн. — Ты никого не приглашал?
— Нет, не думал даже! Но… постой, если мне не изменяет нос… запах какой-то знакомый.
— Кто-то из правительства?
— Вовсе нет, кажется, я этот запах с детства помню. О-о-о-о… Это господин Линь, — безрадостно бросил Сюаньжень, заметив человека, выходящего из повозки.
— А кто это?
— Тот самый, по приказу которого мне когда-то сорок палок всыпали за подброшенную мачехой под подушку безделушку.
— Твой настоящий отец? Зачем он приехал?
— Хотел бы я сам это знать…
На лице Сюаньженя проступило вялое уныние.
Глава 62
«Фэн». 豐 Изобилие
Наслаждение благополучием хорошо
для того, кто его заслужил
Между тем прибывший вылез из экипажа и уже стучался в ворота. Двери открыла Сюли и недоуменно уставилась на незваного гостя. Тот тоже молчал, удивленно косясь на сказочную красавицу, потом наконец опомнился и спросил, где ему найти Линя Сюаньженя? Сюли вежливо объяснила приехавшему, что он ошибся: здесь живёт господин Чень Сюаньжень.
Понимая, что отец не принадлежит к числу мудрецов и может поднять ненужный шум, Сюаньжень поспешил к воротам.
— Господин Линь! Приветствую! Что привело вас в столицу?
— Почему ты не отвечал на мои письма? Я написал пять писем!
Сюаньжень знал, что с отцом говорить бесполезно: господин Линь был человеком упрямым и недалёким. Отрекшись от сына и лишив его наследственных прав, он был уверен, что в любую минуту по первому его требованию изгнанный сын должен вернуться под родительский кров. От Ченя Цзинлуна Линь Юань не мог не знать, что Сюаньжень был усыновлен учителем, блестяще сдал экзамены и теперь работает в Имперском судебном магистрате, но даже это не заставило его поумнеть. Он упорно писал сыну письма на имя Линя Сюаньженя с требованием вернуться, и был уверен, что они его найдут.
—Господин Линь, вы же на весь Гуаньчэн объявили о лишении меня наследственных прав и потере родства. Меня усыновил Чень Цзинлун, и теперь моя фамилия Чень.
— Всё это глупости! Я твой отец, и у меня есть право и вышвырнуть тебя, и призвать обратно.
Сюаньжень только вздохнул. Это была глупость, закон был на его стороне, но подними отец шум, их нелепая семейная история станет достоянием злых языков, между тем этого совсем не хотелось. Сам Сюаньжень с грустью смотрел на человека, которого восемнадцать лет называл отцом и недоумевал: господин Линь казался почти незнакомым, родства с ним Сюаньжень уже совершенно не ощущал. Однако выставлять его на посмешище тоже совсем не хотелось.
Сюаньжень пригласил отца в дом и постарался быть любезным, вежливо спросив, что случилось? Господин Линь с подозрением оглядев поразительную роскошь особняка и богатство обстановки, ибо почему-то думал, что, несмотря на блестяще сданный экзамен, его блудный сын побирается на улицах, сообщил:
— Умер твой старший брат Сюаньюань! А ты даже на похороны не явился!
Сюаньжень удивился.
— Сюаньюань? Но ведь ему и тридцати не исполнилось. Что случилось?
— Чахотка, и матушка его у гроба его от горя скончалась! А ты, единственный наследник, даже хоронить их не приехал! Как ты мог не получить моих писем? Вон же письма лежат, невесть откуда приходят, и ты их получаешь! — господин Линь схватил приглашения, лежащие на столе Сюаньженя, и замер, заметив на них императорскую печать царствующей династии.
— Что это? Царствующий дом? Приглашение на пир? Что? Канцлер Юань Цаньяо благодарит господина Ченя Сюаньженя, чаоцзин дафу, великого мужа придворных собраний, за проведенное расследование? Канцлер Чжан Цзячжэнь приглашает Ченя Сюаньженя на вечернее чаепитие во дворце Тайцзи? Император жалует Ченю Сюаньженю за отличие по службе и блестящие успехи четвертый высший ранг? Это… Это как?
Приглашений была такая куча, что они не могли уместиться в его ладонях, и впечатление произвели немалое: господин Линь потрясённо умолк. Сюаньжень же, выразив отцу искреннее соболезнование по поводу кончины сына и его супруги, постарался закончить разговор мирно, вежливо пообещав, что непременно навестит родной город, едва сможет получить отпуск на службе в начале первой луны.
Господин Линь Юань, поняв, что сын уже сегодня на два ранга выше его самого, сменил гнев на милость и согласился ждать приезда сына на праздник Фонарей.
После его ухода, Ван Шэн как ни в чем ни бывало вернулся к прерванному на улице разговору.
—Так что ты хотел мне показать?
— А… Скажи Юншэнь, чтобы она позвала к себе Сюли и задержала бы её разговором, а сам, как только она зайдет к вам, приходи сюда.
Шэн так и сделал. В итоге Сюаньжень позволил дружку заглянуть в его спальню. Ван Шэн онемел: в трёх люльках, посапывая, спали трое младенцев.
— Что это?
— Тсссс! Это мои детишки. Чень Сюаньсю, Чень Сюаньли и малышка Лисю. Но не болтай об этом. Пошли чаю выпьем.
Ван Шэн покорно дал затащить себя в беседку возле пруда.
— А когда ты успел детьми-то обзавестись? Юншэнь только в конце года рожать…
Сюаньжень лучился от гордости.
— А мои лисята уже родились.
— Так они… оборотни?
Сюаньжень хмыкнул.
— Ну, а кто ещё мог родиться у Суянской Лисы и сына Небесного Лиса? Оборотни, разумеется, Но очень симпатичные! Старший сынок Сюаньсю — ну, просто копия меня, и жареную курятину также любит, и нюх наиострейший, а младший Сюаньли — красавчик: нос, как у меня, глазёнки хитрющие, ушки — прелесть! А уж дочурка-то Лисю до чего хороша, просто слов нет! — глаза Сюаньженя горели. — Одна беда: пока не научились превращения контролировать: то и дело лисятами становятся да норовят петуха сожрать. Ну да Сюли с ними занимается, воспитывает. Отличными следователями будут! И ты только представь: я могу стать патриархом-основателем столичной династии сыщиков!
Шэн кивнул, с интересом подумав, передадутся ли его способности его детям?
Вернулась Сюли, позвав их на ужин, но не успели они сесть за стол, как в ворота постучались.
— Неужели это снова твой дорогой папочка?— Шэну не понравился нынешний гость в их доме.
Сюаньжень, понюхав воздух, уверенно покачал головой.
— Вовсе нет, это Лао Женьцы пришел. Но зачем? Он не любит работать внеурочно…
Ван Шэн усмехнулся. Правильнее было сказать, что Лао Женьцы не любил работать вообще никогда, но Шэн не стал этого уточнять