— Да, что случилось?
— Твой брат внезапно потерял сознание, а после у него пошла кровь из носа и ушей. — вздохнул старший Лифен и украдкой посмотрел на меня.
Этот взгляд меня напряг. Что не так?
— И что говорят лекари? — уточнил генерал Ян.
— Что ничего не ясно. Он здоров и физически, и духовно. Однако… уже почти сутки он не может проснуться.
— И вы только сейчас об этом сказали мне?
— Твоя мать хотела сразу отправить за тобой человека, но ты не лекарь, поэтому… я не стал торопиться и отвлекать тебя, к тому же потом пришли вести из дворца. Наследный принц едва не погиб, ты был нужен там.
— Какое благоразумие, однако Суин Ми хороший лекарь. — сухо сказал Лин Ян. — Она могла уже давно с этим помочь.
— Кто бы доверил моего сына этой девке! — рявкнула его мать, которая услышала последнюю фразу сына, потому что как раз шла к нам.
— Матушка, ты опять за старое? — выгнул бровь Лин. — Хватит так выражаться, или мы просто уйдем.
— Правда предашь свою семью ради нее? — его отец был спокойнее, чем старшая госпожа, и это мне казалось странным.
— А почему бы и нет, в конце концов у нас даже фамилии разные. — пожал плечами генерал Ян. — Так что с Сяо? Что за яд?
— О чем ты? Никто не говорил, что это яд. — ошарашенно сказала госпожа Лифен.
— А что это еще может быть, как не яд? — сказала наконец я, так как молчать больше не могла. — Особенный, хорошо скрытый яд, который дали вашему сыну.
— Вот только возникает вопрос, как и где, ведь он практически постоянно сидит дома за книгами, а вся еда в этом доме проверяется. — добавил Лин. — У вас были гости? Или может быть новые слуги?
Его отец и мать переглянулись. Кажется, они не понимали, о чем говорит их старший сын.
— Суин права, что это может быть как не яд. Нам нужно понять, что это за яд, а после разобраться с тем, кто попытался убить моего брата. — Лин Ян пошел к кровати, я поспешила за ним, однако мне пройти не дали.
— Нет! Ты не подойдешь к моему сыну!
— Это еще почему? Она моя жена, куда я иду, туда и она. — рявкнул на мать генерал Ян, но она развернулась к нему всем корпусом.
— Это не яд так повлиял на твоего брата! А злой дух, которым одержима твоя так называемая жена! — громко сказала она, а после я услышала тяжелые шаги позади себя.
Глава 36
— Что за бред⁈ — возмутился Лин, но вот я, кажется, начала все понимать.
— Это не бред. — сказала она. — Здесь был настоятель из секты черного тигра, он осмотрел Сяо и увидел на нем следы злого духа.
— И вы в это верите? — выгнул бровь генерал Ян, видимо не понимая серьезно ли говорят его родители или нет.
— А вы в это не верите, генерал Лин Ян? — женский голос раздался, казалось бы, со всех сторон.
Я обернулась, чтобы увидеть говорившего.
Это была высокая молодая женщина в белом платье. Белые ленты и белые лилии украшали ее волосы, а глаза имели странный фиолетовый оттенок. Она выглядела величественно, и я даже не могла представить, что она та, кого он долгое время выслеживал.
— Госпожа Сан наставница в секте черного тигра! — воскликнула мать Сяо, а я замерла.
«Что? Наставница? Сектой управляет женщина? Неужели… неужели все это время генерал искал мужчину, а это была она? И она так легко пришла сюда, в дом человека, кто пытается разоблачить их? Что вообще происходит?»
Присмотрелась к ней внимательнее.
Она казалась мне такой знакомой, но… но я не могла вспомнить.
— То есть вы вместо того, чтобы найти хорошего лекаря, придумали себе злого духа и теперь в религию ударились? — генерал Ян несмотря на неожиданное стечение обстоятельств, держался крайне невозмутимо.
«Стоит поучится у него такой сдержанности.» — подумала я.
— Вы сомневаетесь в силе веры? — уточнила женщина, мельком посмотрев на меня, когда проходила мимо.
— Я сомневаюсь в том, что моим родителям стоит доверять каждому, кто называет себя настоятелем. — тоном полным презрения сказал мужчина. — Какой злой дух? Откуда ему здесь взяться⁈
— Кажется, ваша первая жена погибла при странных обстоятельствах, а вы недавно женились… возможно ее душа пытается достучаться до вас таким образом.
— Вы сейчас мою умершую жену назвали злым духом? Госпожа не знаю как вас там и не особо интересуюсь, а вам не кажется, что ваш длинный язык может сыграть с вами злую шутку⁈ — кажется эти слова его разозлили.
— Не хотела оскорблять умерших, просто хочу, чтобы вы правильно поняли, что я имела в виду. Женщина, которая находится рядом с вами приносит несчастья.
— Да ну… — он скривился, но быстро взял себя в руки. — Раз так, то исцелите брата. Хочу увидеть своими глазами это чудо, может быть, тогда смогу поверить в ваши слова.
Женщина усмехнулась, но подошла к Сяо Лифену.
Она так внимательно его осматривала, что мне показалось она в нем скоро дырку просмотрит. Потом наклонилась и начала что-то напевать.
Мы с Лином переглянулись.
«Что она делает? Что за цирк? Или…»
Догадка промелькнула в голове.
Ледяные иглы. Неужели, чтобы подобраться к генералу Ян эти мерзавцы применили против его младшего брата такое оружие? Как же теперь быть?
Я не умела лечить яд от ледяной иглы. Да и кажется никто не умел, кроме…тех, кто знал, как изготавливаются эти вещи и из чего изготовлен этот самый яд.
Стала внимательнее наблюдать за ее действиями, что-то должно было быть. Она должна была что-то сейчас сделать, чтобы убедить генерала в своем превосходстве над всеми нами.
Заметила, что Лин Ян тоже внимательно следит за ней.
Наставница секты черного тигра явно не спешила, создавая это раздражающее ожидание. Внезапно Сяо Лифен сильно начал кашлять, а после из его рта на белые простыни брызнула кровь. Она сделала какое-то быстрое движение руками над его головой, но я видела, что она его не касалась. Она продолжала петь и выдавать новые кульбиты руками, даже в глазах