— Что мы с ним будем делать? — тихо спросил Дамэнь. — Не потянем же в пустыню? Там точно не место для ребенка. В песках нас обязательно кто-то да будет ждать. И не из приятных ребят.
Несмотря на весьма грозный вид и весьма устрашающую физиономию, он обладал добрым сердцем и был настоящим товарищем, на которого можно было положиться в любой ситуации.
— Я подумал об этом.
Все трое повернули ко мне головы. Я взял свернутую карту и одним движением раскатал ее на колене. Чашку пришлось отставить, чтобы не пролить воду.
— Смотрите, вот здесь… — Провел указательным пальцем на запад от деревни. — Пути торговых караванов, которые идут в степи ойхоров. Там всегда много людей, достаточно пищи и безопасно.
— Это правильно, — кивнул Гуожи. — Там ему будет намного лучше, чем с нами.
Хоть он и озвучил свои мысли первым, по взгляду было понятно — он думает о чем-то другом.
— Что не так? — спросил Кейсенг, который тоже это почувствовал.
Гуожи чуть склонил голову к плечу. Пряди коснулись плеча. Он так и ходил после боя в деревне, но при этом на удивление выглядел опрятнее многих. Словно не с демонами дрался, а всего лишь бегал по поручениям в столице.
— Я думаю… как Бао выжил? Почему ню-гуй не обратили на него внимания?
— Такое бывает, — сказал я. — Есть демоны, которые первым делом бросаются на взрослых, оценивая их, как достойную пищу. В ребенке для них гораздо меньше, кхм, полезного.
— Но ребенка легче убить, — протянул Дамэнь. — Там не надо прикладывать столько усилий.
— Легче убить мышь или лань? — произнес практически без всякого выражения Гуожи. В его глазах отражался огонь, хоть немного оживляя, давая понять, что рядом живой человек, а не кукла народа дянь.
— Одну съел — и все. — Кейсенг хлопнул себя по колену. — А так пока за мелочью погоняешься — упыхаешься. А ты когда-нибудь видел пыхтящего демона?
Дамэнь фыркнул и принялся разматывать ткань с лепешками. Он свято верил, что насытиться одной, а в данном случае вообще половиной, нереально.
— Все пыхтящие демоны остались в моем поместье, — проворчал он. — Только смотрят и ждут, когда женюсь и заделаю отпрысков, словно им одного меня мало.
— Поэтому ты и сбежал сюда вместе с отрядом Фениксов, — с жуткой серьезностью сказал Кейсенг, а потом ловко выхватил у него ткань и одним движением накинул на себя на манер брачного покрывала. — Но по возвращении нас ждет ещё одно совершенно невероятное событие: наш командир женится на прекрасной Ланьси, которая ночами смотрит в небо и томно вздыхает, а…
Фраза прервалась подзатыльником Дамэня.
— Ай, чего дерешься? Ты только представь, что будет, когда у них родятся дети. Будет не один командир, а два… три… четыре… Все бегают и просятся на ручки!
Я рассмеялся и покачал головой. Моя свадьба — дело решеное. Ланьси из клана Ся — прекрасная девушка. Красивая, образованная, почтительная. Мы виделись несколько раз. К сожалению, долг сына главы клана не дает возможности тянуть с женитьбой. Невесту подбирали из нескольких солидных семей, выбирая, союз с какой из них принесет Танам процветание.
Ланьси оказалась очень удачным выбором. Мы оба прекрасно понимали, что наш брак — дело договоренностей. Поэтому не ждали друг от друга иных чувств, кроме уважения и взаимопонимания.
Церемония должна состояться через две недели. К этому сроку нужно успеть выполнить все задачи в пустыне Цилань.
Гуожи поднялся, отряхнул одежду.
— Нужно хоть немного поспать. Дорога будет долгой. Мы должны быть готовы ко всему.
— Так точно! — бодро ответил Кейсанг, вскинув руку, но запутался в ткани и с ругательством рухнул на Дамэня.
— Не балуйтесь, — хмыкнул я, поднимаясь следом за Гуожи. — Дозор на месте, остальным по палаткам.
— Да, командир! — хором прозвучал ответ.
Времени на сон и правда мало, а нас ждет жаркое солнце пустыни Цилань днем и ледяная луна ночью.
* * *
Мы выдвинулись на рассвете. Справа виднелись дома деревни, которые теперь нескоро услышат человеческие голоса. Бао большую часть времени молчал. Ему было шесть, возраст, когда, увидев смерть своими глазами, все понимаешь. Его мать и отца нашли высохшими настолько, что стало ясно: кормилась сильная ню-гуй. Может быть, сама предводительница, ей для насыщения не хватит одного-двух человек.
Мы просчитали, что спустя три часа пути сможем выехать на развилку у Трех Каменных Рук, оттуда наш гонец поскачет к каравану. В это время их ходит много, поэтому кто-то точно попадется. Там и передаст мальчика купцам, которые смогут доставить его в ближайший населенный пункт.
Солнце медленно поднималось. В отряде Феникса, находившегося под моим руководством, было пятьдесят человек, но в пустыню отправилось двадцать. Больше было чревато проблемами. Демоны быстрее среагируют на появление большого количества людей. Пока мы будем отражать их атаки, просто потеряем время, а Тжу успеет сменить место проживания. Гоняться за ним по всей Цилани — не выход. Он здесь ориентируется в разы лучше.
Песок скрадывал стук копыт, обманывая даже в таких мелочах.
Жарко. Тихо. Сонно.
Вроде бы ничего нет. Никто не угрожает ни людям, ни природе. Но я прекрасно знал: расслабляться нельзя.
Временами мысли возвращались к дому, туда, в пропахшую лекарствами и благовониями комнату отца, где он лежал уже месяц. Здоровье подкосилось резко, словно кто-то из Творцов судьбы перерубил его жизненные каналы своим карающим серпом. Постоянная слабость, обмороки и головные боли превратили полного сил мужчину в призрачное подобие человека.
Именно поэтому клановые советники настаивали на ускорении моей свадьбы.
— Молодой господин, вы же все понимаете.
— Неведомы пути людские.
— Ваш отец… слишком слаб.
Все это говорилось с таким отвратительным пониманием и сочувствием, что хотелось разнести все вокруг. Я не понимал, как так вышло. Почему ни один столичный лекарь не в силах справиться с недугом? И не только они, даже те, кто приходит в храмы Огня на западе столицы, не смогли ничего сделать.
Я скрипнул зубами. Не отвлекайся, Янжан. Сейчас нужно думать только о дороге и демоне. Они — задача, с которой